"أبرمت حكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement
        
    le Gouvernement éthiopien a conclu un accord d'entraide judiciaire avec Djibouti. UN أبرمت حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية اتفاقا لتبادل المساعدة القانونية مع جيبوتي.
    Dans le cas de l'Afghanistan, le Gouvernement fédéral allemand a conclu un accord bilatéral une fois que le Gouvernement afghan a été en mesure de le faire. UN ففي حالة أفغانستان، أبرمت حكومة ألمانيا اتفاقا ثنائيا بمجرد أن كانت حكومة أفغانستان في وضع يسمح لها بذلك.
    Ces accords officiels ont été librement et volontairement conclus par le Gouvernement croate. UN وقد أبرمت حكومة كرواتيا هذه الاتفاقات العامة بأسلوب حر وبطريقة طوعية.
    le Gouvernement de la République de Croatie et l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) ont conclu le présent : UN أبرمت حكومة جمهورية كرواتيا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارنيا وسيرميوم الغربية هذا
    le Gouvernement a également conclu des accords bilatéraux avec un certain nombre de pays exportateurs de main-d'œuvre pour mieux lutter contre ce phénomène inhumain. UN وقد أبرمت حكومة بلدها أيضا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان المصدرة للعمالة، لتعزيز مكافحة تلك الظاهرة اللاإنسانية.
    22. le Gouvernement indien a conclu avec le Centre un accord de siège octroyant à celui-ci un statut et des privilèges spécifiques. UN 22- أبرمت حكومة الهند مع المركز اتفاق بلد مضيف، يمنح المركز مزايا ووضعية معينة.
    Au niveau bilatéral, le Gouvernement koweïtien avait conclu avec d'autres États plusieurs accords bilatéraux relatifs à l'aviation civile et comprenant des dispositions relatives à la sécurité des appareils. UN وعلى الصعيد الثنائي، أبرمت حكومة الكويت اتفاقات ثنائية مع دول أخرى في ميدان الطيران المدني وتتضمن أحكاما تتعلق بسلامة الطائرات.
    Pour que les mesures d'éradication de la drogue aient l'effet le plus grand, le Gouvernement du Myanmar a conclu des accords de coopération à la lutte contre la drogue avec ses cinq voisins. UN وضمانا لتحقيق اﻷثر اﻷقصى في عملية القضاء على المخدرات في المنطقة، أبرمت حكومة ميانمار مع جميع البلدان المجاورة الخمسة التي لها معها حدود مشتركة اتفاقات لقمع المخدرات والتعاون في هذا المجال.
    En 2013, le Gouvernement du territoire a signé un mémorandum d'accord avec un promoteur en vue de la construction d'un nouvel hôtel à Shoal Bay pour un montant estimatif de 20 millions de dollars des Caraïbes orientales. UN وفي عام 2013، أبرمت حكومة الإقليم مذكرة تفاهم مع شركة بناء لتشييد فندق جديد في منطقة شول بي، بقيمة بلغت 20 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Dans le cadre de la gestion de ces personnes, le Gouvernement congolais et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont conclu des accords de partenariat avec certains pays de la sous-région, pays d'origine de celles-ci. UN وفي إطار إدارة شؤون هؤلاء الأشخاص، أبرمت حكومة الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقات شراكة مع بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية ومع البلدان التي ينحدرون منها.
    C'est par la voie du dialogue que le Gouvernement népalais a récemment conclu des accords avec les dirigeants des mouvements madhesi et janajati, leur permettant de faire mieux entendre leur voix sur la scène politique et d'être davantage représentés au sein de l'Assemblée constituante. UN وكان من خلال الحوار أن أبرمت حكومة نيبال مؤخرا اتفاقات مع قادة حركة ماذيسي وجنجاتي، تمكنهم من الحصول على صوت أقوى في المسرح السياسي وتمثيل أوسع في الجمعية التأسيسية.
    le Gouvernement indien a signé un contrat d'exploration avec l'Autorité en 2002. UN 16 - أبرمت حكومة الهند عقد استكشاف مع السلطة في عام 2002.
    En outre, en 1960, le Gouvernement japonais a conclu un pacte secret avec les États-Unis pour permettre aux navires de guerre américains transportant des armes nucléaires d'entrer dans les eaux territoriales japonaises. UN وفضلا عن ذلك، أبرمت حكومة اليابان في عام 1960 صفقة سرية مع الولايات المتحدة تسمح للسفن الحربية الأمريكية التي تحمل أسلحة نووية بدخول المياه الإقليمية لليابان.
    35. L'accord de siège régissant le fonctionnement du Centre au Brésil a été signé le 12 septembre 2000 à Brasilia par le Gouvernement brésilien et le secrétariat du Centre. UN 35- وفي 12 أيلول/سبتمبر 2000، أبرمت حكومة البرازيل وأمانة المركز في برازيليا اتفاق المقر الخاص بتشغيل المركز في البرازيل.
    Dans un premier temps, l'hémorragie a pu être enrayée dans le secteur public en faisant appel au personnel de pays voisins; cependant, cette fuite de compétences se révélant intolérable pour ses voisins les plus pauvres, le Gouvernement sud—africain s'est mis en rapport avec Cuba pour faire venir du personnel médical disposé à travailler dans les régions les plus reculées. UN وجرى سد النقص الناجم عن ذلك في القطاع العام أولا عن طريق العاملين من بلدان مجاورة، إلا أنه نظرا ﻷن هذا أدى إلى هجرة الكفاءات بصورة غير مقبولة من جيرانها اﻷفقر، فقد أبرمت حكومة جنوب أفريقيا عقودا مع كوبا للحصول على عاملين طبيين للعمل في أنأى المناطق.
    38. En août 1991, le Gouvernement polonais a conclu avec la Banque mondiale un accord de prêt pour un projet d'aide à l'emploi et d'amélioration des services de la main-d'oeuvre, et dont les composantes sont les suivantes : UN ٣٨- أبرمت حكومة بولندا في آب/أغسطس ١٩٩١ اتفاقا مع البنك الدولي مُنحت بولندا استنادا إليه قرضا لتنفيذ مشروع بخصوص العمالة وتحسين دوائر الاستخدام. ويغطي هذا المشروع المجالات التالية:
    29. En 2005, le Gouvernement norvégien et le Parlement sami ont conclu un accord sur les procédures de consultation visant à garantir la conformité des nouvelles mesures et dispositions législatives avec les droits des Samis. UN 29- وفي عام 2005، أبرمت حكومة النرويج اتفاقا مع برلمان الصامي بشأن إجراءات المشاورة سعياً إلى ضمان توافق التدابير والأحكام القانونية الجديدة مع حقوق شعوب الصامي.
    Les 14 et 20 juillet, le Gouvernement du Darfour septentrional a conclu des accords de paix locaux avec le Front de la génération contemporaine et le Bedouin and Routes Alliance Movement. UN وفي 14 و 20 تموز/ يوليه، أبرمت حكومة ولاية شمال دارفور اتفاقي سلام محلّيين مع جبهة الجيل المعاصر وحركة تحالف البدو والمسارات.
    38. Le 17 janvier 2001, un accord de coopération dans l'activité humanitaire en faveur des détenus a été conclu entre le Gouvernement ouzbek et le CICR. UN 38 - في 17 كانون الثاني/يناير 2001، أبرمت حكومة جمهورية أوزبكستان ولجنة الصليب الأحمر الدولية اتفاق تعاون لتنفيذ أنشطة إنسانية مخصصة للمحتجزين أو السجناء.
    Au début de la période à l'examen, le Gouvernement israélien et le Hezbollah sont convenus, par l'entremise de médiateurs allemands, d'un échange de prisonniers, qui a eu lieu les 29 et 30 janvier. UN 18 - وفي أوائل الفترة المشمولة بالتقرير، أبرمت حكومة إسرائيل وحزب الله اتفاقا توسط فيه وسطاء ألمانيون بغرض تبادل للأسرى تم في 29 و30 كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more