"أبرم في" - Translation from Arabic to French

    • fait à
        
    • accord conclu le
        
    • conclu à
        
    • signé le
        
    • conclu en
        
    • signé à
        
    • signé en
        
    • été conclu le
        
    • conclu dans
        
    • formalisé en
        
    fait à . le . en deux exemplaires en langue anglaise. UN أبرم في . بتاريخ . من نسختين باللغة الانكليزية.
    fait à le 1994, en double exemplaire en langue anglaise. UN أبرم في . يوم . ١٩٩٤ من نسختين.
    Nous savons le rôle déterminant que l'Assemblée générale a joué en vue de la réalisation de cet accord conclu le 11 mai 1995 à New York. UN ونحن ندرك الدور الحاسم الذي اضطلعت به الجمعية العامة في التوصل الى ذلك الاتفاق، الذي أبرم في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥ في نيويورك.
    :: Pologne (accord conclu le 26 octobre 1992) UN ▪ بولندا (أبرم في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1992)
    Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatils ou leurs flux transfrontières, conclu à Genève le 18 novembre 1991. UN بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بزيادة خفض انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة أو تدفقاتها عبر الحدود، أبرم في جنيف في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    - Accord sur la réadmission de personnes en situation irrégulière, signé le 28 janvier 2000 UN - الاتفاق المتعلق بقبول الأشخاص ذوي الأوضاع غير القانونية من جديد، أبرم في 28/1/2000
    Cette ligne a été réaffirmée par les deux parties coréennes dans l'Accord de base Sud-Nord conclu en 1992. UN وقد أكد الجانبان الكوريان ثانية خط الحدود الشمالية في الاتفاق اﻷساسي بين الجنوب والشمال الذي أبرم في عام ١٩٩٢.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un accord de paix portant sur la République démocratique du Congo; il a été signé à Sirte (Jamahiriya arabe libyenne). UN بناء على طلب من حكومتي، أتشرف بأن أحيل عليكم طيه اتفاق سلام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، أبرم في سرت، في ليبيا.
    L'intensification de la coopération pourrait en outre accélérer la mise en œuvre de l'accord régissant les relations entre l'ONUDI et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, signé en 1997. UN ويمكن أن تؤدي زيادة التعاون أيضا إلى التعجيل بتنفيذ اتفاق العلاقة الذي أبرم في عام 1997 بين اليونيدو والمنظمة المذكورة.
    L'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement éthiopien a été conclu le 23 mars 2001. UN 23 - أبرم في 23 آذار/مارس 2000 اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا.
    fait à Sofia le 22 mars 1999, en deux exemplaires originaux établis en bulgare, en turc et en anglais, chaque texte faisant également foi. UN أبرم في صوفيا يوم ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ من نسختين أصليتين باللغات البلغارية والتركية واﻹنكليزية. والنصان متساويان في الحجية.
    fait à la Lake Naivasha Simba Lodge, UN أبرم في منتجع بحيرة نايفاشا سيمبا
    :: République tchèque (accord conclu le 7 décembre 1992) UN ▪ الجمهورية التشيكية (أبرم في 7 كانون الأول/ديسمبر 1992)
    :: Slovaquie (accord conclu le 7 décembre 1992) UN ▪ جمهورية سلوفاكيا (أبرم في 7 كانون الأول/ديسمبر 1992)
    Accord international de 1994 sur les bois tropicaux, conclu à Genève le 26 janvier 1994 UN الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية، ١٩٩٤، الذي أبرم في جنيف في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    Accord international de 1993 sur le cacao, conclu à Genève le 16 juillet 1993 UN الاتفاق الدولي للكاكاو لعام ٣٩٩١ الذي أبرم في جنيف في ٦١ تموز/يوليه ٣٩٩١
    - Accord sur la réadmission de personnes en situation irrégulière, signé le 11 février 1999 UN - الاتفاق المتعلق بقبول الأشخاص ذوي الأوضاع غير القانونية من جديد، أبرم في 11/2/1999
    Néanmoins, un accord signé le 23 décembre 2007 a notamment permis de fixer une nouvelle date pour les élections, à savoir le 12 avril 2008. UN غير أن اتفاقا أبرم في 23 كانون الأول/ديسمبر 2007 نص على جملة أمور منها التاريخ الجديد للانتخابات المحدد في 12 نيسان/أبريل 2008.
    En particulier, la marine des États-Unis n'a appliqué aucune disposition de l'accord conclu en 1983 avec le Gouverneur de l'époque, Carlos Romero-Barcelo. UN وبصورة خاصة، لم تنفذ القوات البحرية الأمريكية أي بند من بنود الاتفاق الذي أبرم في عام 1983 مع الحاكم كارلوس روميرو بارسيلو.
    Il y a près de deux semaines, un accord entre l'Union européenne et les pays associés concernant la sécurité face à la criminalité organisée, y compris le crime lié à la drogue, a été signé à Bruxelles. UN وقبل قرابة اﻷسبوعين أبرم في بروكسل اتفاق بين الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة بشأن موضوع اﻷمن في مواجهة الجريمة المنظمة، بما فيها الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Cet instrument, signé en 1995 et entré en vigueur en mai 1996, énonce des engagements communs pris dans le domaine du développement social. UN وأدى هذا الصك، الذي أبرم في عام ٩٩٥١ ودخل حيز النفاذ منذ أيار/ مايو ١٩٩٦، إلى تحديد التزامات مشتركة في مجال التنمية الاجتماعية.
    Le Comité a été informé que le contrat d'achat avec le fournisseur avait été conclu le 25 juin 2010. UN وأُبلغت اللجنة بأن العقد مع بائع برامجيات المؤسسة كان قد أبرم في 25 حزيران/يونيه 2010.
    conclu dans le cadre du Comité consultatif permanent sur les questions de sécurité en Afrique centrale, créé l'an dernier par le Secrétaire général des Nations Unies, cet accord constitue un maillon essentiel d'un ensemble de mesures de confiance visant à terme la réduction progressive des forces armées et des budgets militaires des Etats de la sous-région. UN وبما أن هذا الاتفاق أبرم في إطار اللجنة الاستشارية الدائمة للمسائل اﻷمنية في افريقيا الوسطى، التي أنشأها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في العام الماضي فإنه يعد حلقة وصل أساسية في سلسلة تدابير بناء الثقة الهادفة الى اجراء تخفيض تدريجي للقوات المسلحة والميزانيات العسكرية لدول المنطقة دون الاقليمية.
    La quatrième campagne de forages a été lancée moyennant un contrat formalisé en novembre 2004 dans le cadre d'un appel international d'offres par procédure ouverte. UN 16 - وتم البدء في عملية التنقيب الرابعة بناء على عقد أبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في إطار مناقصة دولية معلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more