"أبغال" - Translation from Arabic to French

    • Abgaal
        
    • Abgal
        
    Dans le cadre des efforts internationaux déployés pour aboutir à la réconciliation politique, l'imam de Hirab, dont relèvent les deux sous-clans Abgaal et Harber Gedir, a tenu des consultations avec ces derniers en vue de négocier la paix à Mogadishu. UN وفي إطار الجهود الداخلية الرامية إلى التوصل إلى مصالحة سياسية، ما فتئ إمام حراب الذي يمثل فخذي أبغال وهابر غدير، يجري مشاورات مع الفخذين من أجل التوسط ﻹحلال السلم في مقديشيو.
    Les forces d'Hizbul Islam se composaient en grande partie de miliciens locaux et bon nombre de leurs chefs et de leurs combattants étaient issus du même sous-clan Abgaal qu'Enow. UN وكانت قوات حزب الإسلام تتألف في معظمها من ميليشيا محلية وينتمي العديد من زعمائها والمقاتلين في صفوفها إلى فرع عشيرة أبغال الذي ينتمي إليه إينو.
    Abukar Omar Adaani est un homme d'affaires de la branche Warsengeli du sous-clan Abgaal des Hawiye et un partenaire principal dans la gestion du port d'Eel Ma'aan. UN 254 - أبو بكر عمر عدني رجل أعمال من فرع ورسنجلي في عشيرة أبغال من قبيلة الهوية، وهو شريك رئيسي في ميناء المعان.
    Ces deux chefs de faction appartiennent au sous-clan Abgal des Hawiye. UN وينتمي كلا الزعيمين إلى عشيرة أبغال من قبيلة الحوية.
    Plus tard, les anciens du clan Abgal ont cherché à apaiser la tension. UN وفيما بعد، تدخل شيوخ عشيرة أبغال الصغيرة لنزع فتيل التوترات.
    On croit comprendre que certains anciens appartenant au clan des Abgal, des Habr Gedir et des Mursade se sont rencontrés à Mogadishu afin de trouver des moyens de désamorcer la tension et de rétablir la paix. UN ويفهم أن شيوخ أبغال وحبر جدير ومرسادي يجتمعون في مقديشيو من أجل إيجاد طرق لنزع فتيل التوتر وإحلال السلم.
    Le sous-clan Waceysle du clan des Abgaal perçoit au poste de contrôle de Sinaï, situé à un carrefour de Mogadishu, des recettes de l'ordre de 360 000 dollars par an. UN وتجني عشيرة واسيسل التابعة لقبيلة أبغال إيرادات بنحو 000 360 دولار كل عام، من نقطة تفتيش سيناي الواقعة عند تقاطع في مقديشو.
    Ultérieurement, pendant six jours de part et d'autre du week-end du 9 juillet, des affrontements survenus dans la partie nord de Mogadishu entre divers sous-clans des Abgaal, suivis d'accrochages entre les milices Ayr et les milices appartenant aux chefs de faction Osman Ato et Hussein Aideed, ont fait plus de 100 morts et de nombreux blessés. UN ثم نشب قتال في شمال مقديشيو استمر ستة أيام شملت عطلة نهاية الأسبوع الموافق 9 تموز/يوليه بين عشائر أبغال الفرعية، ثم أعقبتها صدامات بين ميليشيات عير والميليشيات التابعة لزعيمي الفصائل عثمان أتو وحسين عديد، أسفرت عن مقتل ما يزيد على 100 شخص وعن عدد كبير من الإصابات.
    Ainsi, alors que les soldats du Gouvernement fédéral de transition envoyés par la France à Djibouti pour y suivre un entraînement devaient être choisis parmi un large éventail de clans, dans la pratique, ils ont été sélectionnés parmi les clans Hawiye, Abgaal et Hawaadle, considérés comme favorables au Gouvernement fédéral de transition. UN فعلى سبيل المثال، ورغم أنه ينبغي اختيار جنود الحكومة الاتحادية الانتقالية الذين أُرسِلوا ليدربهم الجيش الفرنسي في جيبوتي من مجموعة مشتركة أوسع نطاقا من العشائر، فعلى الصعيد العملي، اختير أغلبهم من عشائر هوية/أبغال والهوادلة التي تعتبر من العشائر المؤيدة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    À titre d'exemple, le 20 décembre 2004, 17 personnes auraient été tuées lors d'un affrontement au sein du clan des Abgaal, dans le nord de Mogadishu. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو ما حدث في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 عندما ذكر أن 17 شخصا قتلوا في مواجهة بين عشيرة أبغال في شمال مقديشو.
    Des sources au sein de l’armée ont informé le Groupe que deux brigades en particulier, la première et la troisième, qui sont des brigades Abgaal et Habar Gedir traditionnellement basées à Jowhar et à Afgoye, ont reçu de grandes quantités d’armes provenant des stocks officiels sur fond d’escalade du conflit interclanique dans le Bas-Chébéli et le Moyen-Chébéli. UN وأبلغت مصادر داخل الجيش الفريقَ بأن اللواءين 1 و 3 على وجه الخصوص، وهما لواءان قوامهما من بطني أبغال وحبر غدير، يتخذان عادة موقعا لهما في جوهر وأفغويي، تلقيا كميات كبيرة من الأسلحة من المخزونات الرسمية في خضم تصاعد النزاع العشائري في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى([68]).
    Soixante-sept zones autour de Jowhar et d’Afgoye ont été l’épicentre de graves violences claniques, de conflits fonciers et de violations des droits de l’homme entre novembre 2013 et mai 2014, les milices Abgaal affrontant les milices bantoues et les milices Abgaal Habar Gedir affrontant la minorité Biimaal et d’autres milices associées. UN وشكلت المناطق المحيطة بجوهر وأفغويي بؤرة لأشكال خطيرة من العنف العشائري، والنزاعات على الأرض، وانتهاكات حقوق الإنسان في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى أيار/مايو 2014، إذ اشتبكت ميليشيات أبغال مع ميليشيات بانتو فيما اشتبكت ميليشيات حبر غدير مع الأقلية بيمال والميليشيات المرتبطة بها.
    79. En outre, le Groupe de contrôle a obtenu des preuves impliquant Musa Haji Mohamed « Ganjab », qui a joué le rôle de conseiller auprès du Président, Hassan Sheikh Mohamud et qui appartient au sous-clan Abgaal/Waesle, dans des activités de détournement d’armes au profit des Chabab et autres forces n’appartenant pas à l’armée. UN 79 - وعلاوة على ذلك، حصل فريق الرصد على أدلة تبين تورط موسى الحاج محمد ”غنجاب“، الذي عمل في السابق مستشارا للرئيس السيد حسن شيخ محمود والمنحدر من فخذة وايسله من بطن أبغال التي ينحدر منها الرئيس، في تسريب الأسلحة إلى حركة الشباب وقوى أخرى خارج الجيش.
    Des groupes affiliés opèrent également dans l'est des régions de Galguduud et du Moyen-Chébéli (Abgaal Wa'eysle), dans la région de Gedo (Marehaan), et depuis la fin de l'année 2009, dans la région de Hiraan (Hawaadle). UN وتعمل أيضا جماعات تابعة في مناطق جلجدود الشرقية وشبيلي الوسطى (أبغال واعيزل)، ومنطقة جيدو (ماريهان)، ومنذ أواخر عام 2009 في منطقة هيران (هوادل).
    Le 3 septembre, les combats entre factions du clan Abgal ont repris à Mogadishu, faisant 20 morts et 50 blessés. UN بل واستؤنف في 3 أيلول/سبتمبر بين فصائل تنتمي إلى قبيلة أبغال في مقديشو، وأسفر عن مقتل 20 شخصاً وجرح 50 آخرين.
    Les tensions entre Mohamed Dhere et Musse Sudi, qui appartiennent à des sous-clans différents du clan Hawiye/Abgal, ont persisté. UN 28 - وتواصلت مظاهر التوتر بين محمد ضيري وموسى سودي، وهما ينتميان لفصيلتين مختلفتين من حاويي/أبغال.
    La situation dans le nord de la ville demeure difficile, malgré la fin des hostilités, au début de juin, entre les milices Abgal, fidèles à Musa Sudi, et son rival, Mohammed Dheere. UN وما زالت الحالـة في الجزء الشمالي من المدينة صعبـة، رغم تـوقف أعمال القتال في أوائل حزيران/يونيه بين ميليشيات أبغال الموالية لموسى سودي ومنافسه، محمد دهيري.
    Propriétaire : sous-clan Waceysle (Abgal) UN المالك: فرع واسيسلي من عشيرة أبغال
    Ce qui était au début un différend commercial entre des membres du sous-clan Abgal, auquel appartiennent Adani et Raghe, a vite dégénéré, attirant d'autres partisans de l'ARPCT et des tribunaux de la charia. UN وبدأ القتال كنزاع تجاري داخل عشيرة أبغال التي ينتمي إليها عدني وراغي، إلا أن الأمر سرعان ما تصاعد ليشمل ميليشيات أخرى من التحالف ومحاكم الشريعة.
    D'après les rapports, la réunion aurait aplani les différences entre les clans Abgal et Murusade d'une part et Habr-Gedir et Hawadle de l'autre. UN وأفادت التقارير أن الاجتماع قد حل خلافات بين عشيرتي أبغال ومورو سادي - من ناحية، وبين عشيرتي هابر - غدير وهوادلي من ناحية أخرى.
    La capitale, Mogadishu, est divisée entre le clan Abgal, fief de l'ASS dirigée par Ali Mahdi Mohammed, qui contrôle le nord, et le clan Hebr Gadir, fief de l'ANS du général Aideed, ancrée dans le sud. UN أما العاصمة، مقديشيو، فهي مقسمة بين عشيرة أبغال التي يتزعمها تحالف الانقاذ الصومالي الذي يقوده علي مهدي محمد والذي يسيطر في الشمال، وعشيرة حبر غادير التي يتزعمها التحالف الوطني الصومالي الذي يقوده اللواء عيديد والذي يرابط في الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more