Plus de 18 000 familles ont reçu des vaches à titre gratuit. | UN | وحصلت أكثر من 18 ألف أسرة على أبقار بالمجان. |
La plupart chargèrent simplement leurs charrettes attelées à des chevaux ou des vaches, et partir aussi vite que leurs animaux le pouvaient. | Open Subtitles | أغلبهم جمع مجرد عربات الحقل وأحصنة أو أبقار وانطلقوا بأسرع ما تقدر حيواناتهم |
Le lendemain, la moitié des vaches sont tombées malades et beaucoup sont mortes. | Open Subtitles | وفي الصباح التالي,نصف أبقار الفلاحين أصيبت بالمرض,ومات الكثير. |
Au bed and breakfast, il y avait des salières en forme de vache. | Open Subtitles | المكان الذي كُنا نمكث بهِ يحتوي على مملحات على شكل أبقار. |
Ce fourrage concentré sert à nourrir les vaches allaitantes et les animaux de trait. | UN | ويستخدم هذا المخزون العلفي المركز في تغذية أبقار الألبان أو حيوانات الجر. |
parceque tu as trouvé de la'vache'dans les organes perforés de la victime tu penses que la viande doit venir des bovins de la ferme des corps ? | Open Subtitles | إذاً,لأنك وجدت لحم بقر في مسالك الجرح للضحية فأنت تعتقد أن اللحم من إحدى أبقار مزرعة البحث؟ |
Cinq cents familles obtiendront du bétail à titre de prêt en nature et 1 000 familles recevront un soutien en matière de systèmes agroforestiers et de cultures vivrières. | UN | وستحصل 500 أسرة على أبقار بصفة قرض عيني، كما ستحصل 000 1 أسرة على دعم في مجال نظم الزراعة الحراجية والمحاصيل الغذائية. |
Comme c'est le cas le plus souvent, les victimes étaient des personnes soupçonnées d'être des voleurs de motos, de vaches ou de poulets, entre autres. | UN | وكان الضحايا عادة أشخاصاً يُشتبَه في سرقتهم دراجات نارية، بينما نُسبت إلى آخرين سرقة أبقار ودجاج. |
Eh, il y a des vaches sur le toit. Je croyais que mon bipper était cassé. | Open Subtitles | هناك أبقار على السطح بالفعل ظننت أن جهاز استدعائي معطل |
des vaches, des cochons. Je ferai pisser toute une ferme sur toi. | Open Subtitles | أبقار ، خنازير ، سوف أحضر مزرعة كاملة للتبول عليك |
Une main coupée, des vaches empoisonnées, ce n'est pas normal. | Open Subtitles | أجزاء بشرية في صناديق وتسمم أبقار هذا غير طبيعي |
Peu importe à votre mère si c'est des vaches ou du café, si ça rapporte. | Open Subtitles | أمّكِ لا تهتمّ إن كانت أبقار أو بن طالما تدر مال |
Quand un vieillard achète des vaches mexicaines malades, c'est qu'il perd la boule. | Open Subtitles | عندما يشتري عجوز قطيع أبقار مكسيكية مريضة, يكون قد فقد رشده |
Selon les habitants, ces propriétaires font paître des vaches sur leurs terres et achètent la protection du CNDP; | UN | واستناداً إلى أشخاص محليين، يملك أصحاب هذه الأراضي رؤوس أبقار في مزارعهم ويدفعون مالا إلى قوات المؤتمر الوطني نظير الحماية؛ |
Je sais ils servent du boeuf Kobe de vache qui n'ont été nourrit que de boeuf Kobe | Open Subtitles | أعلم , إنهم يقدمون اللحم البقري من أبقار تم إطعامها اللحم البقري |
De la bouse de vache. | Open Subtitles | إنها رائحة روث أبقار |
Le bétail et notamment les vaches et les moutons des agriculteurs syriens ne sont pas épargnés par les mines, lesquelles limitent les déplacements des habitants et les empêchent d'exploiter leurs terres. | UN | ولم يسلم من خطرها حتى حيوانات المزارع السورية من أبقار وأغنام، وقيدت حركة السكان ومنعتهم من استثمار واستخدام أراضيهم. |
J'ignorais ces différences entre les vaches. Je n'ai jamais vécu dans une ferme. | Open Subtitles | بالطبع، لم يسبق أن كنت في مزرعة أبقار من قبل |
Est ce que les vaches de la campagne ruminent jusqu'à ce que vienne l'heure où leur tête tombe? | Open Subtitles | الناسَ الآخرينَ أبقار تَمْضغُ طَعام مُجْتَرَّ حتى تَجيءْ الساعةَ متى تلك الرؤوس تسقط؟ |
- À 11 heures, à l'intérieur des territoires palestiniens occupés, trois bovins de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait en direction de l'abreuvoir de Naqqar, aux abords de la localité de Chebaa. | UN | الساعة 00/11، من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، اجتاز خط الانسحاب باتجاه بركة النقار خراج بلدة شبعا، 3 أبقار للعدو الإسرائيلي. |
Par ailleurs, dans les départements de Meta et de Caquetá, plus de 60 familles ont obtenu du bétail grâce à un fonds renouvelable. | UN | كذلك حصل أكثر من 60 أسرة في المنطقتين الاداريتين ميتا وكاكيتا على أبقار عن طريق صندوق متجدد. |
Tout ce qui ressort de cette débâcle, ce sont des MST, un champ plein de vaches qui ne font plus de lait et toi qui t'en vas à 3 000 km. | Open Subtitles | كل ما نُبته من تلك الكارثة كان مرض جنسي، حقل كامل من أبقار لا تدر حليباً، وستنتقلين إلى مكان يبعد 2000 ميلاً. |