"أبلغت الدولة الطرف" - Translation from Arabic to French

    • l'État partie a informé
        
    • l'État partie a fait savoir
        
    • l'État partie informe
        
    • l'État partie a indiqué
        
    • l'État partie a signalé au
        
    • l'Etat partie a informé
        
    • il indique au
        
    • l'État partie informait
        
    • l'État partie fait savoir
        
    l'État partie a informé le Comité qu'il avait déjà pris des mesures concrètes dans ce sens. UN ولتحقيق ذلك، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها اتخذت بالفعل تدابير محددة للقيام بذلك.
    l'État partie a informé le Comité que, malgré les enquêtes qui avaient été menées jusque-là, il était impossible de savoir ce qu'il était advenu d'Ana Celis Laureano. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    l'État partie a informé le Comité que, malgré les enquêtes qui avaient été menées jusque-là, il était impossible de savoir ce qu'il était advenu d'Ana Celis Laureano. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    l'État partie a fait savoir au Comité que la Cour suprême de l'Ouzbékistan a examiné ses constatations. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة العليا لأوزبكستان نظرت في آراء اللجنة.
    8.4 l'État partie informe le Comité qu'une loi portant réforme du service national a été adoptée le 28 octobre 1997. UN 8-4 وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 اعتماد قانون لإصلاح نظام الخدمة الوطنية.
    Le 29 décembre 1997, l'État partie a informé le Comité que l'auteur avait été renvoyé du Canada vers l'Inde le 23 décembre 1997. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1997، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مقدم البلاغ قد رحل من كندا إلى الهند في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Deuxièmement, l'État partie a informé le Comité que la République islamique d'Iran n'a manifesté aucune intention d'arrêter et de poursuivre l'auteur pour des chefs d'inculpation punis de la peine de mort et qu'aucun mandat d'arrêt n'a été délivré contre M. J. en République islamique d'Iran. UN وثانيا، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جمهورية إيران اﻹسلامية لم تبد أي نية ﻹلقاء القبض على الشاكي ومحاكمته في تهم عقوبتها اﻹعدام، وأنه لا يوجد أمر بالقبض على السيد ج. قائم في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    6. Le 14 octobre 1997, l'État partie a informé le Comité qu'il s'était plusieurs fois enquis de la procédure administrative entamée. UN 6- وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بما توصلت إليه في تحقيقها في وضع الإجراءات الإدارية المتعلقة بهذه الدعوى.
    6. Le 14 octobre 1997, l'État partie a informé le Comité qu'il s'était plusieurs fois enquis de la procédure administrative entamée. UN 6- وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بما توصلت إليه في تحقيقها في وضع الإجراءات الإدارية المتعلقة بهذه الدعوى.
    Dans une note verbale datée du 9 novembre 2000, l'État partie a informé le Comité qu'il était disposé à accorder réparation à l'auteur. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها مستعدة لتقديم تعويض إلى مقدم البلاغ.
    8.3 Le 15 septembre 1995, l'État partie a informé le Comité que la condamnation des auteurs a été commuée en une peine d'emprisonnement à perpétuité. UN ٨-٣ وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم الصادر في حق صاحبي الرسالة خفف إلى السجن المؤبد.
    Le 13 juin 1996, l'État partie a informé le Comité que le conseil de l'auteur avait reçu les minutes, sans préciser de date. UN وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن محامية صاحب البلاغ قد تلقت تلك النسخ بدون اﻹشارة الى تاريخ محدد لذلك.
    4.1 Le 20 août 2010, l'État partie a informé le Comité que le délai fixé pour le départ de la requérante serait suspendu tant que sa requête serait à l'examen. UN 4-1 في 20 آب/أغسطس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بتعليق الموعد النهائي للمغادرة ريثما تنظر اللجنة في الشكوى.
    6. Le 25 janvier 2013, l'État partie a informé le Comité de son intention de ne pas soumettre d'observations supplémentaires. UN 6- في 25 كانون الثاني/يناير 2013، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تنوي تقديم ملاحظات إضافية.
    Le 31 juillet 2013, l'État partie a informé le Comité des mesures prises pour donner suite à la demande de mesures provisoires adressée par le Comité. UN وفي 31 تموز/يوليه 2013، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالتدابير المتخذة استجابةً لطلب التدابير المؤقتة التي قدمته اللجنة.
    4.1 Le 20 août 2010, l'État partie a informé le Comité que le délai fixé pour le départ de la requérante serait suspendu tant que sa requête serait à l'examen. UN 4-1 في 20 آب/أغسطس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بتعليق الموعد النهائي للمغادرة ريثما تنظر اللجنة في الشكوى.
    4. Le 9 mai 1996, l'État partie a fait savoir au Comité qu'il n'avait pas d'objection à la recevabilité de la communication. UN 4- أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في 9 أيار/مايو 1996، بأنه ليس لديها اعتراض على قبول البلاغ.
    Le 7 mars 2011, l'État partie a fait savoir au Comité qu'aucune procédure d'expulsion n'avait été engagée contre l'auteur. UN وفي 7 آذار/مارس 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لم تشرع في أي إجراء لطرد صاحبة البلاغ.
    Le 9 août 2012, l'État partie a fait savoir au Comité que ses constatations avaient été affichées sur le site Web du système d'information juridique du Pérou. UN وفي 9 آب/أغسطس 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن آراءها حُمِّلت على الموقع الشبكي لنظام المعلومات القانونية لبيرو.
    l'État partie informe le Comité qu'une enquête pénale concernant la mort de Mme Bautista est en cours. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن التحقيق الجنائي بشأن وفاة السيدة باوتيستا جارٍ.
    l'État partie a indiqué au Comité que depuis l'arrêt rendu par la Cour suprême du Canada dans l'affaire ÉtatsUnis c. Burns et Rafaey, en 2001, le Canada s'était toujours conformé à l'interprétation du paragraphe 1 de l'article 6 donnée par le Comité telle qu'indiquée dans les constatations. UN وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها، منذ صدور حكم المحكمة العليا في كندا في قضية الولايات المتحدة ضد بيرنز ورافاي في 2001، تمتثل بصورة أساسية لتفسير اللجنة للفقرة 1 من المادة 6 حسب ما ورد في آرائها.
    Le 18 avril 2012, l'État partie a signalé au Comité que: UN في 18 نيسان/أبريل 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بما يلي:
    2. l'Etat partie a informé le Comité au tout dernier moment que ses représentants ne pourraient pas se présenter devant lui comme prévu durant la première semaine de la session en raison de problèmes de voyage résultant de l'embargo imposé par le Conseil de sécurité. UN ٢- أبلغت الدولة الطرف اللجنة في آخر لحظة بأنه لا يمكن لممثليها أن يصلوا، كما كان مقرراً، في اﻷسبوع اﻷول من الدورة بسبب مشاكل السفر الناجمة عن الحظر الذي يفرضه عليها مجلس اﻷمن.
    À cet égard, il indique au Comité que, pour favoriser l'examen des demandes en grâce adressées au Président, un nouvel organe a été créé, la < < Commission présidentielle d'examen en conscience des affaires concernant des condamnés à mort en attente d'exécution > > . UN وبهذا الصدد، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه، بغية تحسين النظر في القضايا المعروضة على رئيس الجمهورية لطلب العفو، أُنشئ جهاز جديد هو اللجنة الرئاسية للالتزام الضميري المعنية بإعادة النظر في حالات الإعدام المقرر تنفيذها " .
    4. Par une note en date du 13 mai 1997, l'État partie informait le Comité que la Chambre administrative de la Cour suprême avait, par un arrêt daté du 30 janvier 1997, annulé le décret n° 87/747 (révoquant l'auteur). UN 4- في مذكرة مؤرخة في 13 أيار/مايو 1997 أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن القسم الإداري التابع للمحكمة العليا قد أبطل، بمقتضى أمر صادر في 30 كانون الثاني/يناير 1997 المرسوم رقم 87/747 (القاضي بتنحية صاحب البلاغ عن منصبه).
    l'État partie fait savoir au Comité qu'il n'accepte pas sa constatation concluant à une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte et réaffirme que la détention était raisonnable et nécessaire. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنها ترفض رأيها بأن هناك خرقاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد وتعيد قولها بأن الاحتجاز كان معقولاً وضرورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more