"أبلغكم بأن رسالتكم" - Translation from Arabic to French

    • vous informer que votre lettre
        
    • vous faire savoir que votre lettre
        
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 8 juillet 2003 (S/2003/695) concernant la situation au Libéria a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 8 تموز/يوليه 2003 بشأن الحالة في ليبريا قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 8 avril 1996 (S/1996/266) a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/266) عرضت على أعضاء المجلس.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 octobre 1994 (S/1994/1182) a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1182( قد وجه إليها انتباه أعضاء المجلس.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 20 novembre 2013 (S/2013/702), dans laquelle vous exprimiez votre intention de constituer un jury de sélection conformément au paragraphe 5 d) de l'article 2 de l'annexe à la résolution 1757 (2007), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (S/2013/702) بشأن اعتزامكم تعيين فريق اختيار، وفقا للفقرة 5 (د) من مرفق القرار 1757 (2007)، قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 29 janvier 2004 (S/2004/102) concernant votre décision de nommer M. Lloyd Axworthy (Canada) Envoyé spécial pour l'Éthiopie et l'Érythrée a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/102) بشأن قراركم القاضي بتعيين لويد آكسوورثي (كندا) مبعوثكم الخاص لإثيوبيا وإريتريا قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 26 février 2004 (S/2004/161) concernant votre décision de nommer M. John Reginald Dumas (Trinité-et-Tobago) votre Conseiller spécial pour Haïti a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 26 شباط/فبراير 2004 (S/2004/161) والمتعلقة بقراركم تعيين جون ريجينالد دوما (ترينيداد وتوباغو) مستشارا خاصا لكم بشأن هايتي قد عرضت على أنظار أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 3 décembre 1999 (S/1999/1235), concernant votre proposition d'établir un bureau d'appui à la consolidation de la paix des Nations Unies en République centrafricaine a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui prennent note de cette proposition avec intérêt. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ (S/1999/1235) بشأن اقتراحكم إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى قد عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 20 novembre 1998 (S/1998/1156) concernant le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ S/1998/1156)( المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغانفيل قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 11 décembre 2009 (S/2009/697) annonçant votre intention de créer un bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale à Libreville a été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/697) بشأن اعتزامكم إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة معني بوسط أفريقيا في ليبرفيل قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 29 mars 1994 S/1994/368 concernant votre décision de désigner un responsable civil de haut niveau à Sarajevo conformément au paragraphe 3 de la résolution 900 (1994) a été portée à l'attention des membres du Conseil qui accueillent favorablement votre décision. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/368) والمتعلقة بقراركم الخاص بتعيين موظف مدني كبير في سراييفو وفقا للفقرة ٣ من القرار ٩٠٠ )١٩٩٤( قد عرضت على أعضاء المجلس.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 23 avril 1993 (S/25655) concernant la composition des éléments militaires de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن تشكيل العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن (S/25655).
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 15 octobre 1993 (S/26621) concernant la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK) a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui souscrivent à la proposition que vous y formulez. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )S/26621( والمتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في العراق والكويت قد عرضت على أعضاء المجلس، وهم موافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 23 novembre 1993 sur la Commission d'enquête créée en application de la résolution 885 (1993) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26823) بشأن لجنة التحقيق المنشأة عملا بالقرار ٨٨٥ )١٩٩٣( المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 12 février 2002 (S/2002/176), dans laquelle vous faisiez part de votre intention de désigner Winston A. Tubman pour assumer les fonctions de Représentant du Secrétaire général en Somalie et Directeur du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 12 شباط/فبراير 2002 (S/2002/176) المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد ونستون أ. توبمان ممثلا لكم في الصومال ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. وقد أحاطوا علما بما ورد في رسالتكم. (توقيع) أدولفو أغيلار زينسر
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 27 juin 2002 (S/2002/719) concernant la décision que vous avez prise de nommer M. Berhanu Dinka comme votre Représentant spécial pour le Burundi à compter du 1er juillet 2002 a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/719) المتعلقة بقراركم تعيين السيد برهانو دينكا ممثلكم الخاص لبوروندي اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002 قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن، حيث أحاطوا علما بقراركم.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 20 décembre 1999 (S/1999/1304) concernant la composition du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ (S/1999/1304) المتعلقة بتكوين المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 12 avril 1999 (S/1999/425) concernant votre décision de reclasser le Bureau des Nations Unies au Burundi en nommant, en qualité de Représentant du Secrétaire général au Burundi, M. Cheikh Tidiane Sy, qui dirige actuellement le Bureau, a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ (S/1999/425) والمتعلقة بقراركم برفع مستوى مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي بتعيين السيد شيخ تيدياني ساي الرئيس الحالي للمكتب ممثلا لﻷمين العام في بوروندي قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 6 janvier 1995 (S/1995/36) concernant des ajouts à la liste des pays qui fournissent du personnel militaire à la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui en ont pris bonne note et souscrivent à la proposition que vous y formulez. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ (S/1995/36) بشأن إضافة عدد من البلدان إلى قائمة البلدان المساهمة بعسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا قد عرضت على أعضاء المجلس، وأحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة وأعربوا عن موافقتهم على الاقتراح الوارد فيها.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 19 janvier 1995 (S/1995/67) concernant des ajouts à la liste des pays qui fournissent du personnel militaire à la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui en ont pris bonne note et souscrivent à la proposition que vous y formulez. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن إضافة عدد من البلدان إلى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، قد عرضت على أعضاء المجلس، وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة وهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. )توقيع( إميليو خ.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 1er septembre 1995 (S/1995/772), relative à votre intention de nommer le général de division Rufus Modupe Kupolati, du Nigéria, chef d'état-major de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui souscrivent à la proposition figurant dans votre lettre. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ )S/1995/772( بشأن اعتزامكم تعيين اللواء روفوس مودوب كوبولاتي من نيجيريا رئيسا ﻷركان هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد عرضت على أعضاء المجلس. وهم يوافقون على المقترح الوارد في رسالتكم. )توقيع( فرانسيسكو باولو فولشي
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 5 mars 1996 (S/1996/173), concernant votre intention de détacher cinq officiers de liaison auprès de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/173) بشأن اعتزامكم نشر خمسة ضباط اتصال عسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more