le Président informe la Commission que le Bureau a examiné les méthodes de travail de la Commission et qu'un projet de rapport oral préliminaire du Président a été établi. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أن المكتب ناقش أساليب عمل اللجنة وأنه قد جرى إعداد مشروع تقرير شفوي أولي للرئيس. |
le Président informe la Commission que des consultations se poursuivent pour les postes de vice-président et de rapporteur. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أن المشاورات ما زالت جارية بشأن منصبي النائب الآخر للرئيس والمقرر. |
le Président informe la Commission que la décision sur le projet de résolutions au titre de cet alinéa, est reportée à la séance suivante. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أن البت في مشروعي القرارين المقدمين في إطار هذا البند الفرعي أُرجئ حتى جلستها المقبلة. |
le Président a informé le Comité que le Mozambique avait demandé à faire partie du Comité de l’information. | UN | ٢٢ - أبلغ الرئيس اللجنة أن موزامبيق قد طلبت الانضمام إلى عضوية لجنة اﻹعلام. |
le Président a informé le Comité que l'Azerbaïdjan et Monaco avaient demandé à devenir membres du Comité de l'information. | UN | 24 - أبلغ الرئيس اللجنة أن أذربيجان وموناكو طلبتا الانضمام إلى عضوية لجنة الإعلام. |
À la même séance, le Président a informé la Commission que le projet de résolution A/C.2/55/L.43/Rev.1 n'avait aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 8 - وفي نفس الجلســـــة، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشروع القرار A/C.2/55/L.43/Rev.1، لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية. |
En ce qui concerne la question du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés devant s'adresser à la Commission, le Président informe la Commission qu'il ne sera pas possible durant la session en cours et suggère que la Commission examine la question au cours de sessions futures. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إدلاء المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض المحتلة بكلمة أمام اللجنة، أبلغ الرئيس اللجنة أن ذلك لن يكون ممكنا في الدورة الحالية واقترح أن تنظر اللجنة في المسألة في دوراتها المقبلة. |
65. le Président informe la Commission que le projet de résolution A/C.3/53/L.15, intitulé " Les petites filles " n'a pas d'incidences sur le budget programme. | UN | ٥٦ - أبلغ الرئيس اللجنة أن مشروع القرار 51.L/3.C/A، المعنون " الطفلة " ، لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية. |
23. le Président informe la Commission que Bahreïn s'est porté coauteur de tous les cinq projets de résolution. | UN | ٢٣ - أبلغ الرئيس اللجنة أن البحرين قد انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات الخمسة كلها. |
Sur la demande du représentant de Cuba, le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur la question auront lieu dans le contexte des consultations en cours du budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | وبناء على طلب ممثل كوبا، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستعقد في سياق المشاورات الجارية بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
le Président informe la Commission que la date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs au titre du point 112 est fixée au lundi 27 novembre 1995 à 13 heures. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أن الموعد النهائي لتسجيل اﻷسماء على قائمة المتكلمين في إطار البند ١١٢ هو الساعة ٠٠/١٣ من يوم الاثنين، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر. |
le Président informe la Commission que les séances de la Cinquième Commission prévues pour la semaine suivante auront lieu de 9 h 30 à midi 30 et de 14 h 30 à 16 h 30. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أن جلسات اللجنة الخامسة المقررة للأسبوع المقبل ستُعقد من الساعة 30/9 إلى الساعة 30/12 ومن الساعة 30/14 إلى الساعة 30/16. |
le Président informe la Commission que le Qatar (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) a demandé que la date limite pour le dépôt de projets de proposition au titre du point 89 soit reportée au 1er décembre 2004. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أن قطر (باسم مجموعة الـ 77 والصين) طلبت تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 89 إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En l'absence d'orateurs, le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question auront lieu sous la conduite de M. Eduardo Ramos (Portugal). | UN | وبالنظر إلى عدم وجود أي متكلمين، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية ستعقد بهذا الشأن تحت رئاسة السيد إدواردو راموس (البرتغال). |
En l'absence d'orateurs, le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question commenceront dans l'après-midi du même jour (6 décembre), sous la conduite de M. Ayman Elgammal (Égypte). | UN | لعدم وجود متكلمين، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ بعد ظهر اليوم نفسه، الجمعة، 6 كانون الأول/ديسمبر، برئاسة السيد أيمن الجمّال (مصر). |
En l'absence d'orateurs, le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question commenceront le jour même, jeudi 12 décembre, à l'issue de consultations officieuses, sous la présidence de M. Michel Tilemans (Belgique), Vice-Président de la Commission. | UN | ونظرا لعدم وجود متكلمين، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ عقب رفع الجلسة الرسمية، في ذلك اليوم، الخميس، 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، ، برئاسة السيد ميشيل تيلمانز (بلجيكا)، نائب رئيس اللجنة. |
le Président a informé le Comité que l'Arménie et la Jamahiriya arabe libyenne avaient demandé à devenir membres du Comité de l'information. | UN | 23 - أبلغ الرئيس اللجنة أن أرمينيا والجماهيرية العربية الليبية طلبتا الانضمام لعضوية لجنة الإعلام. |
110. À la 186e séance, le 2 juillet 1997, le Président a informé le Comité que plusieurs représentants de compagnies d’assurance maladie avaient indiqué qu’ils étaient disposés à proposer des plans d’assurance maladie auxquels les diplomates pourraient s’affilier. | UN | ٠١١ - في الجلسة ١٨٦، المعقودة في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، أبلغ الرئيس اللجنة أن عددا من ممثلي قطاع التأمين الصحي أعربوا عن استعدادهم لتقديم مقترحات من أجل توفير التأمين الصحي ﻷعضاء السلك الدبلوماسي. |
43. À la 150e séance, le 30 avril 1991, le Président a informé le Comité que le Bureau avait examiné la question à ses séances des 3 et 11 avril 1991. Le Bureau avait décidé de constituer un groupe de travail à composition non limitée et de mettre à sa tête M. Ivan Sotirov (Bulgarie), Vice-Président du Comité. | UN | ٤٣ - وفي الجلسة ١٥٠ المعقودة يوم ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩١، أبلغ الرئيس اللجنة أن المكتب ناقش مشكلة الديون في جلستيه المعقودتين يومي ٣ و ١١ نيسان/أبريل ١٩٩١، وأن المكتب قرر انشاء فريق عامل مفتوح العضوية برئاسة السيد إيفان سوتيروف )بلغاريا(، وهو نائب رئيس اللجنة. |
Toujours à la même séance, le Président a informé la Commission que l'adoption du projet de résolution n'aurait aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة أن اعتماد مشروع القرار لن يترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
416. A la 60ème séance, le 24 avril 1998, le Président a informé la Commission que le projet de résolution E/CN.4/1998/L.82 avait été remplacé par une déclaration du Président, faite au nom de la Commission. | UN | ٦١٤- وفي الجلسة ٠٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشروع القرار E/CN.4/1998/L.82 استعيض عنه ببيان أدلى به هو نيابة عن اللجنة. |