Dans cette note verbale, le Greffier a informé les États parties que le membre élu en remplacement du juge Edward A. Laing exercerait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2002. | UN | وفي تلك المذكرة الشفوية، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي إدوارد أ. لينغ سيشغل منصبه لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2002. |
Dans cette note, le Greffier a informé les États parties que le membre qui serait élu pour remplacer le juge Guangjian Xu occuperait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2011. | UN | وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي غانيان شو سيشغل المنصب حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
Par une note verbale du 27 novembre 2007, le Greffier a informé les États parties que l'élection destinée à pourvoir le siège vacant se tiendrait le 30 janvier 2008. | UN | 11 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن الانتخاب لملء الوظيفة الشاغرة سيجري في 30 كانون الثاني/يناير 2008. |
Dans cette note verbale, le Greffier a informé les États parties que le membre élu en remplacement du juge Choon-Ho Park exercerait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2014. | UN | وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو الذي سينتخب ليحل محل القاضي شون - هو بارك سيشغل المنصب حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014. |
Dans cette note, le Greffier a informé les États parties que le membre qui serait élu pour remplacer le juge Guangjian Xu occuperait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2011. | UN | وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحلّ محل القاضي غانغيان شو سيشغل منصبه حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
Dans la même note verbale, le Greffier a informé les États parties que le mandat du juge élu en remplacement du juge Lihai Zhao se terminerait le 30 septembre 2002. | UN | وبموجب تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب محل القاضي ليهاي زهاو سيشغل منصبه لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2002. |
Par la même note verbale, le Greffier a informé les États parties que le membre élu en remplacement de M. Edward A. Laing exercerait ses fonctions jusqu'au 30 septembre 2002. | UN | وفي تلك المذكرة، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي إدوارد أ. لينغ سيشغل منصبه لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2002. |
Par note verbale en date du 5 novembre 2007, le Greffier a informé les États parties que le Président du Tribunal, après consultation avec le Président de la Réunion des États parties, avait jugé souhaitable de demander de nouveau l'opinion des États parties afin de prendre une décision au sujet de la date de l'élection destinée à pourvoir au siège actuellement vacant. | UN | 8 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، رأى أنه من المستصوب أن يواصل التماس آراء الدول الأطراف لكي يتسنى التوصل إلى قرار بشأن موعد إجراء الانتخابات لملء الشاغر الحالي. |
Par note verbale datée du 15 novembre 2001, le Greffier a informé les États parties à la Convention que le Président du Tribunal, après consultation avec le Président de la Réunion des États Parties avait proposé que l'élection soit organisée pendant la douzième Réunion des États Parties, en priant les États Parties de lui faire parvenir leurs observations à cet égard. | UN | 10 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف في الاتفاقية بأن رئيس المحكمة قد اقترح، بعد التشاور مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، إجراء الانتخابات خلال الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف ودعا الدول الأطراف الى إرسال تعليقاتها. |
Par une note verbale en date du 22 décembre 2008, le Greffier a informé les États parties que l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant à la suite du décès du juge Choon-Ho Park se tiendrait le 6 mars 2009, lors d'une Réunion spéciale des États parties. | UN | 7 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن الانتخاب لشغل المقعد الذي شغر بوفاة القاضي شون - هو بارك سيجرى في 6 آذار/مارس 2009 في اجتماع استثنائي للدول الأطراف. |
Par une note verbale du 25 septembre 2007, le Greffier a informé les États parties que le Président du Tribunal, après consultation avec le Président de la Réunion des États parties, avait proposé que l'élection se tienne le 30 janvier 2008, lors d'une réunion spéciale des États parties, et avait demandé aux États parties de lui communiquer leurs observations éventuelles. | UN | 10 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة اقترح، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، بأن يُجرى الانتخاب في 30 كانون الثاني/يناير 2008 في اجتماع استثنائي للدول الأطراف وطلب من الدول الأطراف إرسال تعليقاتها. |
Par une note verbale du 5 novembre 2007, le Greffier a informé les États parties que le Président du Tribunal, après consultation avec le Président de la Réunion des États parties, avait jugé souhaitable de demander de nouveau l'opinion des États parties afin de prendre une décision au sujet de la date de l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة رأى، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، أنه من المستصوب أن يواصل التماس آراء الدول الأطراف لكي يتسنى التوصل إلى قرار بشأن موعد إجراء الانتخاب لملء الوظيفة الشاغرة. |
Par note verbale en date du 27 novembre 2007, le Greffier a informé les États parties que le Président du Tribunal, conformément à l'article 6, paragraphe 1, du Statut, avait décidé que l'élection destinée à pourvoir au siège devenu vacant serait tenue le 30 janvier 2008. | UN | 9 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة قرر، وفقا للفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي، إجراء الانتخابات لملء الشاغر في 30 كانون الثاني/يناير 2008 (). |
Par note verbale datée du 15 novembre 2001, le Greffier a informé les États parties à la Convention que le Président du Tribunal, après consultation avec le Président de la Réunion des États Parties, M. Cristián Maquieira, a estimé souhaitable d'organiser l'élection pendant la douzième Réunion des États Parties et a prié les États Parties de lui faire parvenir leurs observations à cet égard, au plus tard le 14 décembre 2001. | UN | 7 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف في الاتفاقية بأن رئيس المحكمة ارتأى، بعد التشاور مع كريستيان مكييرا، رئيس اجتماع الدول الأطراف، بأنه من المستصوب إجراء الانتخابات خلال الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، وطلب من الدول إرسال تعليقاتها في هذا الشأن في أجل أقصاه 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Par note verbale en date du 25 septembre 2007, le Greffier a informé les États parties que le Président du Tribunal, après consultation avec le Président de la Réunion des États parties, avait proposé que l'élection soit tenue le 30 janvier 2008 lors d'une réunion spéciale des États parties et avait demandé aux États parties de lui communiquer leurs observations éventuelles au plus tard le 12 octobre 2007. | UN | 7 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، اقترح إجراء الانتخابات في 30 كانون الثاني/يناير 2008 في اجتماع استثنائي للدول الأطراف وطلب من الدول الأطراف إرسال تعليقاتها، إن وجدت، بحلول 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |