"أبوجا في عام" - Translation from Arabic to French

    • Abuja en
        
    • d'Abuja de
        
    Ma délégation félicite le Gouvernement nigérian pour sa précieuse contribution en tant que coordonnateur de la zone, depuis la réunion d'Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    Elle est assurément l'aboutissement d'un long processus commencé à Lagos en 1980, qui s'est poursuivi à Abuja en 1991, qui a culminé à Tripoli en 1999, et qui s'est matérialisé à Lomé en 2000. UN وجاء في نهاية عملية طويلة بدأت في لاغوس في عام 1980 واستمرت في أبوجا في عام 1991 وتوجت في طرابلس في عام 1999، لكي تتبلور في لومي في عام 2000.
    À l'appui de l'objectif no 8, l'organisation, de concert avec Action on Armed Violence, a convoqué une réunion de la société civile sur la violence armée et le développement, qui s'est tenue à Abuja en 2011. UN دعماً للهدف 8 وبالتعاون مع هيئة العمل من أجل التصدي للعنف المسلح، عقدت المنظمة اجتماعا في أبوجا في عام 2010 ضم عناصر المجتمع المدني نوقشت فيه قضية العنف المسلح والتنمية.
    Lors du Sommet africain consacré à la lutte contre le paludisme, tenu à Abuja en 2000, les chefs d'État et de gouvernement africains ont exprimé leur détermination à déployer des efforts intensifs pour lutter contre le paludisme. UN وخلال مؤتمر القمة الأفريقي المعني بدحر الملاريا، الذي عقد في أبوجا في عام 2000، أكد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة تصميمهم على بذل جهود مكثفة لمكافحة الملاريا.
    L'Union africaine a adopté cette initiative à son sommet d'Abuja de 2005. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي هذه المبادرة في قمة أبوجا في عام 2005.
    Le Sommet africain consacré à la lutte contre le paludisme, tenu à Abuja en 2000, a adopté la Déclaration et Plan d'action d'Abuja en vue de réduire le paludisme en Afrique de 50 % d'ici à 2010. UN وقد اعتمد مؤتمر القمة الأفريقي المعني بدحر الملاريا، المعقود في أبوجا في عام 2000، إعلان أبوجا وخطة العمل لخفض الإصابة بالملاريا بنسبة 50 في المائة في أفريقيا بحلول عام 2010.
    Depuis que l'Organisation mondiale de la santé et ses partenaires ont financé le projet < < Faire reculer le paludisme > > et tenu le Sommet d'Abuja en 2000, le paludisme est devenu l'un des premiers domaines de préoccupation dans le monde. UN ومنذ أن مولت منظمة الصحة العالمية وشركاؤها مشروع دحر الملاريا وعقدت قمة أبوجا في عام 2000، أضحت الملاريا أحد أهم مجالات الاهتمام في العالم أجمع.
    Elle a en même temps invité l'Afrique et la communauté internationale à mener une vaste action conjointe pour atteindre d'ici à 2005 les objectifs fixés à Abuja en 2001. UN وفي الوقت ذاته، دعا القرار أفريقيا والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مشتركة وشاملة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة في أبوجا في عام 2001 بحلول عام 2005.
    Le HCR a fourni un appui financier et technique à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest dans le cadre de l'organisation de la première Conférence ministérielle sur l'assistance humanitaire et les déplacements internes en Afrique de l'Ouest, qui s'est tenue à Abuja en 2011. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي والتقني إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد المؤتمر الوزاري الأول بشأن المساعدة الإنسانية والتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، الذي عُقد في أبوجا في عام 2011.
    Depuis la signature du Traité d'Abuja, en 1991, l'Afrique s'est fixé un calendrier d'intégration dans le cadre de la Communauté économique de l'Afrique, fondée sur le renforcement des regroupements régionaux : Afrique de l'Ouest, Afrique du Nord, Afrique centrale, Afrique de l'Est et Afrique australe. UN منذ التوقيع على معاهدة أبوجا في عام ١٩٩١، وضعت أفريقيا لنفسها جدولا زمنيا للاندماج في إطار المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية، على أساس تعزيز تجمعاتها اﻹقليمية، أي في غرب أفريقيا وشمالها ووسطها وشرقها وجنوبها.
    La Société s'est constituée en société le 4 août 1994 et, à la suite d'un accord de coopération bilatéral signé avec le Gouvernement du Nigéria, a installé à Abuja en 1997 son siège opérationnel international, qui coordonne ses activités dans le monde. UN وتأسست الجمعية في 4 آب/أغسطس 1994، ومن خلال اتفاق ثنائي للتعاون وقعته مع حكومة نيجيريا، أنشأت مقرها التشغيلي الدولي الذي ينسق أنشطتها على الصعيد العالمي في أبوجا في عام 1997.
    Ainsi, dans la Déclaration d'Aso Rock adoptée à Abuja en 2003, le Sommet des chefs de gouvernement du Commonwealth a reconnu l'aggravation du problème de la traite des personnes et a renouvelé son engagement à combattre ce fléau par la coopération internationale. UN فقد اعترف إعلان أسو روك لمجموعة الكومنولث، الذي اعتمده رؤساء حكومات بلدان الكومنولث في مؤتمر القمة المعقود في أبوجا في عام 2003، بتنامي مشكلة الاتجار بالأشخاص، وجدَّد الالتزام بمكافحة هذه الكارثة عن طريق التعاون الدولي.
    47. En coopération avec la Commission de l'Union africaine (UA), le FIDA et la FAO, une Conférence de haut niveau pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique a été organisée à Abuja en 2010. UN 47- وبالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وصندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة، عقد في أبوجا في عام 2010 المؤتمر الرفيع المستوى بشأن تنمية منشآت الأعمال الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا.
    L'attentat tragique commis à Abuja en 2011 a constitué un rappel brutal à la réalité des difficultés croissantes de l'environnement sécuritaire dans lequel les Nations Unies et la communauté humanitaire doivent opérer. UN 81 - كان الحدث المأساوي الذي وقع في أبوجا في عام 2011 نذيرا مدويا للبيئة الأمنية التي تزداد فيها التحديات ويعمل فيها مجتمع المساعدة الإنسانية.
    310. Le représentant du Nigéria a annoncé que le Gouvernement nigérien envisageait de proposer d'accueillir la dix-septième réunion des Parties à Abuja en 2006. UN 310 - أبلغ ممثل نيجيريا الاجتماع بأن حكومة نيجيريا تبحث تقديم دعوة إلى استضافة الاجتماع السابع عشر للأطراف ليعقد في أبوجا في عام 2006.
    contre le paludisme Depuis le lancement de l'Initiative < < Faire reculer le paludisme > > en 1998, et plus particulièrement depuis le Sommet d'Abuja en 2000, la prévention du paludisme et la lutte contre cette maladie redeviennent des objectifs prioritaires aux niveaux national et international. UN 5 - منذ انطلاق حملة دحر الملاريا في عام 1998، وبخاصة منذ عقد مؤتمر قمة أبوجا في عام 2000، بدأت أنشطة الوقاية من الملاريا ومكافحتها تكتسي مجددا طابع الأولويات المحلية والدولية.
    Les Principes du Commonwealth (Latimer House) sur les trois branches de gouvernement, adoptés par les chefs de gouvernement à Abuja en 2003, utilisent expressément le terme < < responsabilité judiciaire > > . UN 38- وإن مبادئ الكومنولث (لاتيمر هاوس) المتعلقة بالسلطات الحكومية الثلاث التي اعتمدها رؤساء الحكومات في أبوجا في عام 2003 تستخدم صراحة مصطلح " المساءلة القضائية " .
    Dans le cadre du suivi du Sommet Afrique-Amérique du Sud tenu à Abuja en 2006, les ministres du commerce d'Afrique et d'Amérique du Sud se sont rencontrés en juin 2008 en vue d'établir un nouveau cadre pour les échanges commerciaux entre les deux continents. UN 68 - وفي إطار متابعة مؤتمر القمة المشترك بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، المعقود في أبوجا في عام 2006، التقى وزراء التجارة الأفريقيون والأمريكيون الجنوبيون في حزيران/يونيه 2008 للتخطيط لوضع إطار جديد للتجارة بين القارتين.
    Nous rappelons les conclusions du Sommet d'Abuja de 2001 en ce qui concerne la part de 15 % des budgets nationaux qui doit être allouée à la santé publique. UN ونذكّر بنتائج مؤتمر قمة أبوجا في عام 2001 المتعلقة بتخصيص حصة 15 في المائة من الميزانيات الوطنية للصحة العامة.
    L'Union européenne continue de travailler en étroite collaboration avec les gouvernements africains pour leur permettre de tenir leur promesse d'allouer 15 % de leur budget national à la santé, conformément à la Déclaration d'Abuja de 2001. UN ما برح الاتحاد الأوروبي يعمل بصورة وثيقة مع الحكومات الأفريقية لتمكينها من الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانية الدول فيها للصحة، وفقا لإعلان أبوجا في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more