:: Services d'appui et de maintenance pour 2 réseaux sans fil, l'un à N'Djamena et l'autre à Abéché | UN | :: دعم وصيانة شبكتين لاسلكيتين محليتين، واحدة في إنجامينا والأخرى في أبيشيه |
Il est prévu de procéder au transfert des locaux faisant partie des bureaux d'Abéché d'ici à mars 2011, les bureaux de N'Djamena devant être fermés en avril 2011. | UN | وتهدف الخطة إلى تسليم المرافق الواردة في مكاتب أبيشيه بحلول آذار/مارس 2011 وإغلاق مكاتب إنجامينا في نيسان/أبريل 2011. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général entretient un dialogue régulier avec les acteurs humanitaires et des réunions hebdomadaires sont organisées en alternance à N'Djamena pour discuter de questions stratégiques et à Abéché pour examiner les questions opérationnelles. | UN | ويجري الممثل الخاص للأمين العام حواراً منتظماً مع العناصر الفاعلة في المجال الإنساني. وتعقد هذه الاجتماعات أسبوعياً، وتناقش المسائل الاستراتيجية في إنجامينا والمسائل التشغيلية في أبيشيه كل أسبوعين. |
En outre, ce dernier a contribué à la dissolution de plusieurs bandes criminelles à Abéché et Goz Beida, en procédant à l'arrestation de 12 chefs et membres de bandes notoires. | UN | كما ساهمت المفرزة في حل عدة عصابات إجرامية في أبيشيه وقوز بيضا، من خلال إلقاء القبض على 12 من زعماء وأفراد العصابات المعروفين. |
:: Maintien, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 d'unités appartenant aux forces d'intervention rapide des Nations Unies à Abéché, Farchana et Goz Beida dans l'est du Tchad et à Birao dans le nord-est de la République centrafricaine, afin d'extraire le personnel de l'ONU et des organisations humanitaires en danger | UN | :: الإبقاء على وحدات للرد السريع التابعة للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشيه وفارشانا وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرض للخطر من أفراد الأمم المتحدة والأفراد العاملين في المجال الإنساني |
:: Surveillance régulière et enquêtes sur des cas de violation des droits de l'homme, notamment par le biais de visites d'inspection mensuelles des prisons et lieux de détention pour vérifier l'état et le traitement des détenus et suivi régulier des procès en ce qui concerne les justices de paix, les tribunaux de première instance et la cour d'appel d'Abéché | UN | :: إجراء أعمال الرصد والتحقيق بصفة منتظمة بشأن الانتهاكات والتجاوزات التي تتعرض لها حقوق الإنسان، بما يشمل القيام بزيارات شهرية للسجون ومرافق الاحتجاز لرصد أحوال المحتجزين ومعاملتهم، فضلا عن أعمال الرصد المنتظم للمحاكمات فيما يتعلق بمجالس قضاة الصلح والمحاكم الابتدائية ومحكمة استئناف أبيشيه |
Des officiers de liaison de la MINUAD se trouvent dans les mêmes locaux que la MINURCAT à Abéché, et deux officiers de liaison de la MINURCAT se trouvent dans les mêmes locaux que la MINUAD. | UN | ويتخذ ضباط الاتصال العسكريون في العملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور مواقع مشتركة في أبيشيه مع بعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد، ويتخذ ضابطا اتصال عسكريان في البعثة مواقع مشتركة مع العملية المختلطة. |
Au Tchad, la mission du Conseil de sécurité, conduite par le Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, l'Ambassadeur Jean-Marie Ripert, s'est rendue à Abéché, Goz Beida et N'Djamena. | UN | 77 - وفي تشاد، زارت بعثة مجلس الأمن برئاسة الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، السفير جان موريس ريبير، كلا من أبيشيه وغوز بيضة ونجامينا. |
Fin août, la MINURCAT a mené à bien un projet d'appui à la remise en état du centre de transit et d'orientation d'Abéché, où les enfants soldats démobilisés sont hébergés avant d'être remis à leur famille. | UN | وأتمت البعثة في أواخر آب/أغسطس مشروعا لدعم إصلاح مركز المرور العابر والتوجيه في أبيشيه حيث يقيم الأطفال الجنود المسرّحين قبل لم شملهم مع أسرهم. |
Grâce à Minetech International, trois équipes de vérification du réseau routier et de déminage ont été mises en place à Iriba, à Farchana et à Goz Beida et une équipe d'intervention rapide a été déployée à Abéché. | UN | ومن خلال شركة " ماين تيك " ، نُشرت ثلاثة أفرقة للتحقق وإزالة الألغام من الطرق في إيريبا وفرشانا وقوز بيضا، ونشر فريق للاستجابة السريعة في أبيشيه. |
Tous les locaux appartenant au Gouvernement hôte ont été restitués aux autorités, dans le cadre d'un retrait progressif, les camps d'Abéché et de N'Djamena ayant été rénovés et remis à l'état dans lequel ils étaient avant leur attribution à la Mission, compte tenu des normes environnementales. | UN | 18 - ولقد تم إعادة جميع المرافق الحكومية إلى الحكومة المضيفة على أساس إخلائها تدريجيا مع تجديد معسكرات أبيشيه وإنجامينا وإعادتها إلى حالتها الأصلية وفقا للمعايير البيئية. |
18. Les enlèvements d'enfants sont réprimés par l'article 286 du Code pénal, qui a été strictement appliqué dans l'affaire de l'< < Arche de Zoé > > , l'organisation non gouvernementale française qui, sous prétexte de sauver des enfants soudanais, avait tenté d'enlever illégalement 103 enfants tchadiens à Abéché, dans l'est du Tchad. | UN | 18- وتعاقب المادة 286 من قانون العقوبات على اختطاف الأطفال، وقد طُبقت تطبيقاً صارماً في قضية " سفينة زويه " " Arche de Zoé " ، وهي المنظمة غير الحكومية الفرنسية التي حاولت، بزعم إنقاذ أطفال سودانيين، اختطاف 103 من أطفال تشاد في أبيشيه في شرق البلد، بصورة غير قانونية. |
À cet égard, le Groupe consultatif sur les mines, qui est présent à Abéché et Zoer depuis juillet 2008, a signalé que les mines et engins non explosés avaient causé la mort de 17 personnes et des blessures à 57 autres au cours du premier semestre de 2008. | UN | وفي هذا الصدد، سجل الفريق الاستشاري المعني بالألغام، الذي أخذ يعمل منذ تموز/يوليه 2008 في أبيشيه وآم زوير مقتل 17 شخصاً وجرح 87 آخرين من جراء الألغام والذخائر غير المتفجرة خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2008. |
a) À la rubrique des transports aériens : utilisation d'aéronefs capables de transporter un plus grand nombre de passagers et réduction du temps de vol entre N'Djamena et Abéché, dans le souci de réduire la consommation de carburant, et partage d'un avion MD-83 avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD); | UN | (أ) تحت بند النقل الجوي، استخدام طائرات تستوعب عددا أكبر من الركاب ولها مدة طيران أقصر على خط نجامينا - أبيشيه من أجل خفض ساعات الطيران واستهلاك الوقود، وتقاسم التكاليف المضمونة المتصلة باستعمال طائرة ثابتة الجناحين من طراز MD-83، مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
58. Ali Adoum Younouss, étudiant à N'Djaména, aurait été arrêté en décembre 1995 à Abéché (Quaddai) avec son père, Younouss Adoum Faki. | UN | ٥٨- علي أدوم يونس، وهو طالب في نجامينا، زعم أنه ألقي القبض عليه مع أبيه يونس أدوم فاكي، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في أبيشيه )كاداي(. |
Ce projet a pour but de renforcer les capacités et la coopération technique en matière de réforme législative, d'établir une Maison des avocats à Abéché et d'ouvrir des centres d'aide juridictionnelle destinés aux populations vulnérables. | UN | ويهدف المشروع إلى بناء القدرات وتوفير التعاون التقني في مجال الإصلاح التشريعي، وإنشاء دار للمحامين " Maison des Avocats " في أبيشيه وتنظيم مراكز قانونية لتوفير المعونة القانونية والمساعدة القضائية للفئات الضعيفة من السكان. |
:: Exploitation et entretien de 1 dispensaire de niveau I appartenant aux Nations Unies (N'Djamena), 1 dispensaire de niveau I appartenant aux Nations Unies doté de capacités chirurgicales (Abéché), pour la fourniture de soins médicaux au personnel de la MINURCAT et au personnel des autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'à la population locale civile en cas d'urgence | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى 1 مملوكة للأمم المتحدة (إنجامينا)، وعيادة واحدة من المستوى 1 مملوكة للأمم المتحدة وتجرى بها عمليات جراحية (في أبيشيه)، من أجل توفير الدعم الطبي لموظفي البعثة، وأفراد وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والسكان المحليين في حالات الطوارئ |