"أبيض عن" - Translation from Arabic to French

    • blanc sur
        
    Les États devraient envisager de publier un rapport national de situation ou un livre blanc sur le statut des femmes appartenant à des minorités. UN وينبغي للدول أن تنظر في إصدار تقرير أو كتاب أبيض عن وضع نساء الأقليات.
    Nous avons préparé un livre blanc sur le désarmement. Des exemplaires en anglais sont à la disposition des membres. UN وقد أعددنا كتابا أبيض عن نزع السلاح؛ وتتوافر نسخ منه باللغة الإنكليزية للأعضاء.
    En outre, nous avons publié un Livre blanc sur la réforme de l'appareil d'État, Livre blanc qui a également été publié en anglais. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نشرنا كتابا أبيض عن إصلاح جهاز الدولة، وهو كتاب أصدر أيضا بالانكليزية.
    Chargée de diriger la publication du livre blanc sur la répression de la criminalité, reposant en particulier sur la coopération internationale, notamment sur l'adoption d'instruments internationaux, la conclusion d'un traité d'extradition et le fait d'ériger en infraction pénale le blanchiment des capitaux, etc. UN اضطلعت بمسؤولية تحرير كتاب أبيض عن مناهضة الجريمة ولا سيما من خلال التعاون الدولي، مثل اعتماد ولاية دولية، وإبرام معاهدات لتسليم المجرمين، وسن قوانين للمعاقبة على جرائم غسيل الأموال وغير ذلك.
    Un comité a récemment été mis en place pour veiller au respect des droits des femmes en tant que citoyennes, consommatrices et employées et on envisage de préparer un livre blanc sur la discrimination sexuelle, en collaboration avec un juriste du PNUD. UN وقد شُكﱢلت مؤخرا لجنة معنية باحترام حقوق المرأة بوصفها مواطنة ومستهلكة وموظفة، كما يُتوخى إعداد كتاب أبيض عن التمييز بناء على نوع الجنس، وذلك بالتعاون مع أحد الفقهاء القانونيين ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Au printemps 2013, un livre blanc sur la liberté et l'égalité des personnes atteintes de déficiences intellectuelles a été présenté au Storting. UN 27- عُرض على البرلمان في ربيع عام 2013 كتاب أبيض عن حرية الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية ومساواتهم بغيرهم.
    En 2012, un livre blanc sur l'avenir de la politique du logement a été présenté, exposant les grandes lignes de la future stratégie nationale sur le logement social. UN 52- قُدم في عام 2012 كتاب أبيض عن مستقبل سياسة السكن يعرض أهم خصائص الاستراتيجية الوطنية القادمة للسكن الاجتماعي.
    Un Livre blanc sur la réforme électorale allait être élaboré sur la base des diverses propositions avancées par les spécialistes du droit constitutionnel, notamment pour y inclure des propositions relatives à l'équilibre hommes-femmes. UN وستقدم كتاباً أبيض عن الإصلاح الانتخابي في ضوء مختلف المقترحات التي قدمها الخبراء الدستوريون، بما في ذلك مقترحات بشأن التوازن بين الجنسين.
    Le Gouvernement va achever bientôt un livre blanc sur ces questions qui sera soumis à la population afin que tous les points de vue puissent être pris en considération avant qu'une décision finale ne soit prise au sujet des lois concernées. UN وستستكمل الحكومة عما قريب كتاباً أبيض عن هذه المسائل يُطرح على الجمهور حتى تؤخذ جميع وجهات النظر في الاعتبار قبل اتخاذ قرار نهائي في القوانين المعنية.
    En mars 1999, le Gouvernement du Royaume-Uni a publié un livre blanc sur les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d’outre-mer intitulé «Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories» (Partenariat pour le progrès et la prospérité : la Grande-Bretagne et les territoires d’outre-mer). Le texte de ce livre blanc est annexé au document portant la cote A/AC.109/1999/1. UN ٧ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض عن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها لما وراء البحار، بعنوان " الشراكة من أجل التقدم والرخاء - بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ويرد الكتاب في مرفق الوثيقة A/AC.109/1991/1؛ وترد توصيات رئيسية في الفقرة ٣٨ أدناه.
    Les interventions du PNUD comprenaient des recommandations mondiales, notamment un livre blanc sur la réforme de la sécurité sociale en Bulgarie et une assistance ciblée en vue de l'élaboration d'un projet de loi sur des questions spécifiques comme la réforme des pensions au Bélarus. UN وشملت أنشطة البرنامج الإنمائي تقديم توصيات شاملة، منها كتاب أبيض عن إصلاح نظام الضمان الاجتماعي في بلغاريا، والمساعدة الهادفة في إعداد مشروع قانون بشأن مسائل محددة من قبيل إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في بيلاروس.
    En juin 1999, le Gouvernement a présenté au Parlement un livre blanc sur la recherche et le développement. Ce rapport a été discuté en février 2000. UN وفي حزيران/يونيه 1999، قدمت الحكومة إلى البرلمان " كتابا أبيض " عن البحث والتنمية طُرِح التقرير الذي تضمنه على المناقشة في شباط/فبراير 2000.
    En 2013, un livre blanc sur la violence familiale a été présenté au Storting; il décrit les mesures déjà mises en œuvre, recense les défis qui se posent et expose les moyens de les relever. UN 69- وقُدم إلى البرلمان في عام 2013 كتاب أبيض عن العنف المنزلي يعرض التدابير التي نُفذت بالفعل ويبين التحديات التي تلوح في الأفق ويرسم طرق التغلب عليها.
    b) Le Gouvernement va présenter un Livre blanc sur la santé en matière de procréation, qui doit faciliter la formulation d'orientations modernes qui permettent aux femmes d'avoir accès à de meilleures informations et à de meilleurs services dans ce domaine; UN (ب) ستطرح الحكومة كتاباً أبيض عن الصحة الإنجابية لتيسير صياغة السياسات الحديثة التي توفر للمرأة معلومات وخدمات أفضل في هذا المجال؛
    Ainsi, dans le cadre de la plate-forme visant à promouvoir la coopération institutionnelle en faveur du dialogue interculturel [plate-forme de Faro (Portugal, 2005)], l'UNESCO travaille en étroite collaboration avec le Conseil de l'Europe aux échelons européen et euroméditerranéen, notamment dans le but d'élaborer un livre blanc sur le dialogue interculturel. UN وهكذا، وفي إطار المنبر المفتوح للتعاون المؤسسي من أجل إجراء الحوار بين الثقافات المسمى " منتدى فارو " (البرتغال 2005)، تتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا على الصعيدين الأوروبي والأورو - متوسطي، لا سيما في إعداد " كتاب أبيض " عن الحوار بين الثقافات.
    Convaincu que la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales par tous les citoyens dépend du dialogue et non de la confrontation, le VietNam a lancé un dialogue sur les droits de l'homme avec plusieurs pays et a publié un " livre blanc " sur les religions, qui complète son " livre blanc " sur les droits de l'homme. UN 60 - وتنخرط فييت نام، وهي مقتنعة بأن تمتع الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية يتوقف على الحوار، وليس على المواجهة، في حوار بشأن حقوق الإنسان مع عدد من البلدان وقامت بنشر " كتاب أبيض " عن الأديان بوصف ذلك متابعة ل " كتابها الأبيض " عن حقوق الإنسان.
    En juin 2004, le Gouvernement a commandé un livre blanc sur l'enseignement postsecondaire public afin d'examiner les préoccupations liées à l'enseignement postsecondaire, son caractère abordable et ainsi que son accessibilité, et de déterminer quelles initiatives permettront d'améliorer les possibilités d'emploi pour les diplômés. UN 574- وفي حزيران/يونيه 2004، كلَّفت الحكومة بإصدار كتاب أبيض عن التعليم الحكومي بعد المرحلة الثانوية للنظر في الشواغل المتعلقة بالمرحلة التي تلي التعليم الثانوي، والقدرة على تحمل تكاليفها وإمكانية الوصول إليها وتحديد المبادرات التي تسمح بتحسين فرص العمل للمتخرجين.
    En mars 1999, le Gouvernement du Royaume-Uni a publié un Livre blanc sur les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer, intitulé < < Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories > > (Partenariat pour le progrès et la prospérité : la Grande-Bretagne et les territoires d'outre-mer). UN 14 - وفي آذار/مارس 1999، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض عن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها لما وراء البحار، بعنوان " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " .
    En mars 1999, le Gouvernement du Royaume-Uni a publié un Livre blanc sur les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer, intitulé < < Partnership for Progress and Prosperity : Britain and the Overseas Territories > > (Partenariat pour le progrès et la prospérité : la Grande-Bretagne et les territoires d'outre-mer). UN 12 - وفي آذار/مارس 1999، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض عن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها لما وراء البحار، بعنوان " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " .
    Un groupe de travail du Comité d'administration personnel est en train d'élaborer un livre blanc sur la récompense du mérite et la reconnaissance, sur la base du schéma directeur de la CFDI et des pratiques des organismes, fonds et programmes. UN 39 - يقوم الآن فريق عامل تابع للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بإعداد كتاب أبيض عن مكافأة الأداء الجيد والاعتراف به على أساس إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية والممارسات المتبعة في الوكالات والصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more