"أبيي في" - Translation from Arabic to French

    • d'Abyei en
        
    • Abyei le
        
    • d'Abyei sur le
        
    • à Abyei
        
    • d'Abyei et
        
    • région d'Abyei
        
    • d'Abyei dans le
        
    • Abyei pour
        
    Au cours de la période considérée, des éléments armés non autorisés issus des deux camps sont restés dans la zone d'Abyei, en violation de l'Accord du 20 juin 2011. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل أفراد مسلحون غير مأذون لهم من الجانبين متمركزين في منطقة أبيي في انتهاك للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011.
    À la suite des affrontements qui se sont produits dans la zone d'Abyei en mai 2008, cinq écoles de la ville d'Abyei ont été pillées et partiellement détruites. UN 48 - في أعقاب القتال الذي شهدته منطقة أبيي في أيار/مايو 2008، نُهبت خمس مدارس في مدينة أبيي ودمرت جزئيا.
    Dans ce contexte, la MINUS et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont convoqué une conférence de paix réunissant les Dinka et les Misseriya à Abyei, le 1er juillet 2009. UN 18 - وفي هذا السياق، عملت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير مؤتمر السلام بين قبيلتي الدينكا والمسيرية في بلدة أبيي في 1 تموز/يوليه 2009.
    13. Invite toutes les parties à donner pleinement suite aux conclusions et recommandations issues de l'enquête de la Commission d'enquête conjointe de la zone d'Abyei sur le meurtre d'un soldat de la paix de la FISNUA et du Chef suprême de la communauté ngok dinka; UN 13 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة عن تحقيق لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي في مقتل أحد أفراد حفظ السلام التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعيم قبيلة دينكا نقوك؛
    Les patrouilles ont repris à Abyei en juin 2013, avec l'arrivée du Conseiller principal pour les questions de police de la Force. UN واستؤنف تنظيم الدوريات في أبيي في حزيران/يونيه 2013 عند وصول المستشار الأقدم لشؤون الشرطة لدى القوة.
    Le poste d'Assosa serait responsable des opérations à l'est de la zone d'Abyei et celui de Kadugli couvrirait les opérations à l'ouest de la zone d'Abyei. UN وسيتولى مقر اسوسا المسؤولية عن العمليات التي تجري في شرق منطقة أبيي في حين يغطي مقر كادوقلي العمليات التي تجري في غرب منطقة أبيي.
    La prise de la région d'Abyei par les troupes soudanaises, en mai 2011, a déplacé environ 110 000 personnes dans l'État de Warrap où elles ont continué à recevoir une assistance humanitaire, leurs perspectives de retour restant incertaines. UN 12 - وأدى استيلاء القوات السودانية على منطقة أبيي في أيار/مايو 2011 إلى تشريد نحو 000 110 شخص في ولاية واراب، حيث استمر حصولهم على المعونات الإنسانية بالنظر إلى أن احتمالات عودتهم ظلت ضعيفة.
    e) Renforcer les capacités du Service de police d'Abyei en lui fournissant un appui, notamment en matière de formation de personnel, et assurer la coordination avec le Service de police d'Abyei dans le domaine du maintien de l'ordre ; et UN (هـ) تعزيز قدرة دائرة شرطة أبيي عن طريق توفير الدعم، بما في ذلك تدريب الموظفين، والتنسيق مع دائرة شرطة أبيي في مسائل القانون والنظام؛
    Juste avant le référendum sur le Sud-Soudan, des combats ont éclaté entre les milices misseriyas et la police d'Abyei en plusieurs endroits de la région, ce qui a fait des victimes de part et d'autre et entraîné le déplacement de nombreux civils. UN وقبل تنظيم استفتاء جنوب السودان، اندلع القتال بين مليشيات المسيرية وشرطة أبيي في عدة مواقع من المنطقة، مما أدى إلى وقوع إصابات في صفوف الطرفين ونزوح أعداد كبيرة من المدنيين.
    La brigade a été officieusement dissoute à la suite des affrontements survenus dans la zone d'Abyei en mai 2011 et de l'offensive militaire qui a suivi. UN وتم حلّ الفرقة بشكل غير رسمي في أعقاب اشتباكات أبيي في أيار/مايو 2011 والهجوم العسكري اللاحق
    La non-tenue du référendum dans la région d'Abyei en janvier 2011 a rendu d'autant plus difficile le règlement de la question. UN 33 - ومع عدم إجراء استفتاء منطقة أبيي في كانون الثاني/يناير 2011، أصبح إيجاد حل لمسألة أبيي أكثر صعوبة.
    Les parties doivent s'efforcer d'éliminer toute possibilité de conflit, afin de convaincre les communautés locales des deux côtés que les frontières ne sont pas nécessairement des obstacles et que la coexistence pacifique est possible, quel que soit le résultat du référendum d'Abyei en 2011. UN ويجب على الطرفين أن يسعيا إلى القضاء على أي احتمالات لنشوب النـزاع لكي تتأكد المجتمعات المحلية لدى الجانبين أن الحدود لا تشكل حواجز بالضرورة وأن التعايش السلمي أمر ممكن، أيا تكن استفتاء أبيي في عام 2011.
    Six à huit membres de la milice rebelle des Tora Bora, entrés dans la zone d'Abyei en novembre 2012, étaient toujours présents aux alentours d'Oum Khariet, dans l'est d'Abyei. UN 3 - وظل عدد يتراوح بين ستة وثمانية أفراد من ميليشيات جماعة " تورا بورا " المتمردة، التي دخلت منطقة أبيي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، موجودا في محيط أم خريت، شرقي أبيي.
    Le 25 août, les chefs de la communauté misseriya ont publiquement menacé de recourir à des actions violentes, voire de déclarer la guerre, si un référendum était organisé dans la zone d'Abyei en octobre, sans leur participation. UN 12 - وفي 25 آب/أغسطس، هدد زعماء قبيلة المسيرية علناً بالقيام بأعمال عنف، بما في ذلك شن حرب، إذا تم إجراء استفتاء في منطقة أبيي في تشرين الأول/أكتوبر، دون مشاركتهم.
    Les membres du Comité mixte sont convenus que la prochaine réunion du Comité se déroulerait à Abyei le 15 septembre 2011. UN اتفق أعضاء اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي على عقد اجتماع اللجنة التالي في أبيي في 15 أيلول/سبتمبر 2011.
    Les membres sont convenus que le Comité mixte se réunirait à nouveau dans la ville d'Abyei le 15 septembre 2011. Le Coprésident du Comité mixte UN واتفق الاجتماع على أن تعقد اللجنة اجتماعها القادم في مدينة أبيي في 15 أيلول/سبتمبر 2011.
    Une délégation de la Commission du bilan et de l'évaluation, comprenant des ministres du Gouvernement d'unité nationale et cinq ambassadeurs s'est rendue dans la zone de l'Abyei le 28 mai, avec l'appui de la MINUS. UN وقام وفد من لجنة الرصد والتقييم، يضم وزراء من حكومة الوحدة الوطنية وخمسة سفراء، بزيارة إلى منطقة أبيي في 28 أيار/مايو، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    13. Invite toutes les parties à donner pleinement suite aux conclusions et recommandations issues de l'enquête de la Commission d'enquête conjointe de la zone d'Abyei sur le meurtre d'un soldat de la paix de la FISNUA et du Chef suprême de la communauté ngok dinka; UN 13 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة عن تحقيق لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي في مقتل أحد أفراد حفظ السلام التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعيم قبيلة دينكا نقوك؛
    14. Invite toutes les parties à donner pleinement suite aux conclusions et recommandations issues de l'enquête de la Commission d'enquête conjointe de la zone d'Abyei sur le meurtre d'un soldat de la paix de la FISNUA et du Chef suprême de la communauté ngok dinka; UN 14 - يهيب بجميع الأطراف أن تتعاون تعاونا تاما بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة من تحقيق لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي في مقتل أحد أفراد حفظ السلام التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعيم قبيلة دينكا نقوك؛
    14. Invite toutes les parties à donner pleinement suite aux conclusions et recommandations issues de l'enquête de la Commission d'enquête conjointe de la zone d'Abyei sur le meurtre d'un soldat de la paix de la FISNUA et du Chef suprême de la communauté ngok dinka; UN 14 - يهيب بجميع الأطراف أن تتعاون تعاونا تاما بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة من تحقيق لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي في مقتل أحد أفراد حفظ السلام التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعيم قبيلة دينكا نقوك؛
    Je trouve encourageant que les deux gouvernements se soient dits prêts à chercher, dans le cadre d'un dialogue intercommunautaire, des moyens novateurs de combler le vide sécuritaire à Abyei. UN ومما يشجعني أن كلتا الحكومتين أعلنت أنها منفتحة لاعتماد نُهج مبتكرة لمعالجة الفراغ في القانون والنظام في أبيي في سياق الحوار بين القبائل.
    L'application du protocole d'Abyei et le référendum pour la zone de l'Abyei n'ont pas été achevés et l'Administration de la zone de l'Abyei a été unilatéralement dissoute en mai 2011. UN لم ينفذ بروتوكول أبيي ولم يجر الاستفتاء في منطقة أبيي وتم حل إدارة منطقة أبيي في أيار/مايو 2011 بقرار انفرادي.
    e) Renforcer les capacités du Service de police d'Abyei en lui fournissant un appui, notamment en matière de formation de personnel, et assurer la coordination avec le Service de police d'Abyei dans le domaine du maintien de l'ordre; UN (هـ) تعزيز قدرة دائرة شرطة أبيي عن طريق توفير الدعم، بما في ذلك تدريب الموظفين، والتنسيق مع دائرة شرطة أبيي في مسائل القانون والنظام؛
    Se félicitant que les pourparlers avec le Soudan aient enregistré quelques progrès, il a affirmé l'importance que revêtait Abyei pour parvenir à une paix durable dans la région. UN وأكد أهمية أبيي في تحقيق سلام مستدام في المنطقة، مرحباً ببعض التطورات الإيجابية التي أُحرزت في المناقشات مع السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more