"أتباعه" - Translation from Arabic to French

    • ses partisans
        
    • ses disciples
        
    • ses adeptes
        
    • ses fidèles
        
    • disciple
        
    • fidèles de
        
    • capable de motiver
        
    • les siens
        
    • ses hommes
        
    • ses pratiquants
        
    • ses sympathisants
        
    Quand votre mère est morte, lui et ses partisans ont supposés qu'il y aurait de l'instabilité. Open Subtitles عندما توفت والدتكِ هو وبعض من أتباعه أفترضوا بإنه لن يكون هناك أستقرار.
    Ils ont noté que le régime de Kadhafi s'affaiblissait alors que ses partisans l'abandonnaient. UN ولاحظ المشاركون أن نظام القذافي أصبح أكثر ضعفا بعدما قام أتباعه بالتخلي عنه.
    Ainsi, par exemple, le Bouddha exhortait ses disciples à ne pas accepter ses croyances sans les remettre en cause. UN ولذلك، على سبيل المثال، حث بوذا أتباعه على عدم قبول معتقداته دون إثارة تساؤلات حولها.
    Et ce n'est pas par hasard que sa terre natale, l'Éthiopie, a été choisie par le Prophète lorsque ses disciples ont eu besoin d'être protégés et de se soustraire aux persécutions. UN ولم تكن صدفة أن بلده، إثيوبيا، كانت البلد الذي اختاره النبي عندما احتاج أتباعه إلى الحماية والحرية من الاضطهاد.
    ses adeptes croient que la parole d'évangile de Grimm sur l'acceptation inconditionnelle fournit la signification qu'ils cherchent dans leur vie autrement insignifiantes. Open Subtitles أتباعه يعتقدون إن إنجيل غريم فيه قبول غير مشروط يوفّر لهم رؤية حياتهم اللامعنى لها في الجهة الأخرى
    Oussama ben Laden a invité et poussé ses fidèles à tuer des citoyens américains dans les termes les moins équivoques. UN وقد حث أسامة بن لادن وحرض أتباعه على قتل المواطنين الأمريكيين بعبارات لا غبار عليها.
    L'une d'entre elles pourrait être un disciple. Open Subtitles أشك بواحد ربما يكون من أتباعه.
    Mastaki a été nommé commandant adjoint du régiment, mais Delphin s’est retrouvé sans poste dans le nouveau régiment, ce qui a déçu ses partisans. UN وعُيّن ماستاكي نائباً لقائد كتيبة، لكن ديلفين لم يكن له منصب في الكتيبة الجديدة، مما خيب آمال أتباعه.
    Suite aux troubles qui ont suivi, 11 de ses partisans ou supposés tels ont été arrêtés. UN وإثر أعمال الشغب التي تبعت ذلك، اعتقل 11 من أتباعه أو من الذين اعتبروا منهم.
    Le nombre de ses partisans qui n'ont pas encore été arrêtés est estimé entre 2 000 et 4 000, dont un grand nombre seraient des enfants. UN ومن المقدر أن هناك ما بين 000 2 و 000 4 من أتباعه لم يسلّموا أنفسهم بعد، ويُعتقد أن هناك عدد كبير منهم من الأطفال.
    Selon des témoins, il aurait réuni ses partisans pour annoncer que la mort de Saquic serait suivie de l'assassinat d'autres membres de la même église. UN وحسب قول شهود عيان، اجتمع المتهم مع أتباعه وأعلن أن موت سكيك سيتبعه موت أعضاء الكنيسة اﻵخرين.
    On a dû le renvoyer, avec ses disciples. Open Subtitles كان علينا أن نركله للخارج، في الحال مع أتباعه
    Et quand il le fait, tous ses disciples doit embrasser sa sagesse et continuer de le servir fidèlement. Open Subtitles وعلى أتباعه أن يتقبلوا حكمته عندما يفعل ويستمروا بخدمته بإخلاص
    Après sa mort, ses disciples ont développé un jeu. Open Subtitles وبعد مرور سنة على موته اللعبة طورت عن طريق أتباعه
    Il ne demande rien d'inéquitable à ses adeptes. UN وهو لا يُحمل أتباعه متطلبات جائرة.
    Il ne demande rien d'inéquitable à ses adeptes. UN وهو لا يُحمل أتباعه متطلبات جائرة.
    La faction s'est dissoute et a délocalisé ses adeptes en Irak. Open Subtitles ألفصيل قد أنفصل ونقل أتباعه ألى العراق
    Il convient d'insister sur le fait qu'aucune religion ne défend le terrorisme et ne peut être jugée responsable des actes de certains de ses fidèles égarés, et l'Arabie saoudite rejette toutes les accusations de terrorisme lancées mal à propos contre l'Islam. UN ومن المؤكد أن واقع الحال هو أنه ليس هناك دين ينادي بالإرهاب أو يمكن أن يُسأل عن أعمال أتباعه المغرر بهم، والمملكة العربية السعودية ترفض كل تهم الإرهاب التي تلصق خطأ بالإسلام.
    Selon la religion sacrée de l'islam, la relation familiale est une relation sainte et l'islam encourage tous ses fidèles à fonder une famille en contractant des mariages légitimes. UN وطبقاً للديانة الإسلامية، تعد العلاقة الأسرية علاقة مقدسة ويشجع الإسلام جميع أتباعه على تكوين أسر عن طريق الزواج الشرعي.
    Nous sommes des disciples sans être disciple Open Subtitles ! نحن أتباع ولكننا لسنا أتباعه
    Une religion comme celle de l'Islam qui demande aux fidèles de croire dans les messagers célestes et les saintes écritures ne saurait être considérée comme intolérante. UN فدين مثل الإسلام يفرض على أتباعه الإيمان بجميع الرسل والكتب السماوية لا يمكن وصفه بعدم التسامح.
    Contrairement à la plupart des autres organisations ou mouvements terroristes, Al-Qaida est capable de motiver ses partisans et ses sympathisants, afin de les amener à transcender leurs convictions politiques, nationales et religieuses factionnelles. UN وبخلاف أي منظمة أو حركة إرهابية أخرى، فإنه في إمكان تنظيم القاعدة تحريض أتباعه والمتعاطفين معه على تجاوز معتقداتهم السياسية الفردية والوطنية والطائفية الدينية.
    Il espère gravir les échelons en arrêtant les siens ? Open Subtitles إنه سوف يترقى بالقبض على أتباعه ؟
    Je sais pas ce que ton frère ou ses hommes lui ont fait, mais il dit que tu vas mourir, qu'ils paient ou non. Open Subtitles لا أعرف ماذا فعل أخاك و أتباعه له سيقتلونكَ سواء دفع أخاك أو لا
    - L'assimilation de l'islam au terrorisme et la surdétermination de son traitement principalement sécuritaire par le contrôle de son enseignement et la surveillance de ses lieux de culte et de ses pratiquants. UN - ربط الإسلام بالإرهاب والمغالاة في التعامل معه من الجانب الأمني أساساً عبر التحكم في نشر تعاليمه ومراقبة أماكن عبادته وتعقب أتباعه.
    Avant la conférence, le SLPP a fait face à la Cour Suprême à un défi juridique majeur lancé par l'un de ses sympathisants. UN فقد واجه الحزب قبل المؤتمر طعناً قانونياً كبيراً لدى المحكمة العليا قدمه أحد أتباعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more