"أتحدث فيها" - Translation from Arabic to French

    • je prends la parole
        
    • j'interviens
        
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, permettezmoi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    C'est la dernière fois que je prends la parole à la Conférence du désarmement. UN هذه هي المرة اﻷخيرة التي أتحدث فيها في مؤتمر نزع السلاح.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole à la présente session, je voudrais également remercier votre prédécesseur et souhaiter la bienvenue aux représentants permanents qui ont été accrédités auprès de la Conférence après la clôture de la session de 1996. UN ونظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في دورة المؤتمر الحالية، أود أيضاً أن أشكر من سبقكم، وأيضاً أن أرحب بالممثلين الدائمين الذين اعتمدوا منذ انتهاء دورة العام الماضي.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole devant la Conférence, je vous félicite, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence de cette prestigieuse instance. UN وأهنئكم، السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها أثناء هذا المؤتمر، بانتخابكم رئيساً لهذه الهيئة المهيبة.
    M. DANENOV (Kazakhstan): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens dans les débats de la Conférence du désarmement sous votre présidence, j'aimerais avant tout, au nom de la délégation kazakhe, vous féliciter de votre accession à ce poste important. UN السيد دانينوف (كازاخستان) (الكلمة بالفرنسية والترجمة عن الإنكليزية): السيد الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام مؤتمر نزع السلاح برئاستكم، أود أولا وقبل كل شيء، أن أتوجه إليكم، بالنيابة عن كازاخستان، بالتهاني لتسلمكم هذا المنصب المهم.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à ce poste. UN ولما كانت هذه المرة الأولى التي أتحدث فيها باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Puisque c’est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d’avoir accédé à cette fonction et de vous assurer de notre appui sans réserves. Je vous félicite également de ce que vous avez accompli aujourd’hui et je salue vos infatigables efforts et ceux de vos prédécesseurs, les ambassadeurs Hofer et Norberg. UN وبما أنها أول مرة أتحدث فيها خلال رئاستكم، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم منصبكم وأؤكد لكم دعمنا التام، وأهنئكم في الوقت ذاته على ما أنجزتموه هذا اليوم، وعلى جهودكم التي لا تكل وجهود سلفيكم، السفير هوفر والسفير نوربرغ.
    M. NASSERI (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je profiterai de l'occasion pour vous féliciter chaleureusement et vous assurer de mon total appui. UN السيد ناصري )جمهورية ايران الاسلامية(: سيادة الرئيس، هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم.
    M. O'Shea (Irlande) (parle en russe): Monsieur, puisque je prends la parole pour la première fois sous votre présidence, permettez-moi de saisir cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد أوشي (آيرلندا) (تكلم بالروسية): سيدي، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم الجليلة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على تسلمكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. Duncan (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter et de vous assurer de notre appui. UN السيد دنكن (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام المؤتمر، دعوني أهنئكم وأؤكد لكم دعمنا.
    Mme MTSHALI (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, permettez-moi de vous féliciter, vous et votre pays, à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيدة امتشالي (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم - وبلدكم - على رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. SANDERS (PaysBas) (traduit de l'anglais): Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre conduite, Monsieur le Président, permettezmoi de vous adresser mes félicitations et de vous assurer que nous avons pleinement confiance dans l'aptitude de la présidence française à faire que se concrétise la vocation de cette conférence. UN السيد ساندرز (هولندا): بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال رئاستكم، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم وأؤكد لكم ثقتنا الكاملة بالرئاسة الفرنسية لإنجاح هذا المؤتمر.
    Mme FORERO (Colombie) (traduit de l'espagnol): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole devant cette auguste instance, permettez-moi de vous féliciter et de vous souhaiter le plein succès dans l'accomplissement de votre mandat. UN السيدة فوريرو (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): السيدة الرئيسة، بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام هذا المحفل الهام، أود أن أهنئكم وأتمنى لكم كل التوفيق في الاضطلاع بولايتكم.
    M. TARMIDZI (Indonésie) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez—moi de vous féliciter sincèrement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد تارميدزي )اندونيسيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيادة الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. BALBONI ACQUA (Italie) : Monsieur le Président, c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction pendant la troisième partie de la session de la Conférence, aussi permettezmoi tout d'abord de vous féliciter au nom de ma délégation et à titre personnel pour votre accession à la présidence. UN السيد بالبوني أكوا (إيطاليا) (الكلمة بالفرنسية): شكراً سيدي الرئيس. إن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال مداولات الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2000 في ظل توجيهاتكم. واسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، بالنيابة عن وفدي وبالأصالة عن نفسي، لتوليكم مهام الرئاسة.
    M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, il est peut-être un peu tard pour vous féliciter, mais, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je tiens à vous assurer du total appui de ma délégation. UN السيد ريما (فنلندا): السيد الرئيس، ربما تجيء التهنئة متأخرة ولكن لما كانت هذه أول مرة أتحدث فيها خلال فترة رئاستكم فأود أن أؤكد لكم كامل تعاون وفدي معكم.
    M. NÁRAY (Hongrie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je tiens à vous féliciter de votre accession à ce poste. Je vous remercie des mots très aimables que vous m'avez adressés. UN السيد ناراي (هنغاريا): سيدي الرئيس، هذه أول مرة أتحدث فيها وأنتم تتولون الرئاسة ولهذا أود أن أهنئكم على تسنم منصب رئاسة المؤتمر وأن أشكركم على الكلمات الرقيقة جداً التي وجهتموها إليَّ.
    M. SOUTAR (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je tiens tout d'abord à vous féliciter de votre accession à ce poste. UN السيد سوتار (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية): السيد الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أتحدث فيها أثناء رئاستكم فإنني أبدأ بأن أنقل إليكم تهاني الخالصة على تسلمكم مقعد الرئاسة.
    M. DRAGANOV (Bulgarie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence lors d'une séance officielle, permettez-moi de vous féliciter de l'habileté avec laquelle vous avez conduit nos travaux et l'élaboration de notre rapport annuel. UN السيد دراغانوف (بلغاريا): السيد الرئيس، هذه أول مرة أتحدث فيها أمام اجتماع رسمي أثناء فترة رئاستكم ولذلك أرجو أن أهنئكم على طريقتكم البارعة في قيادة عمل هذا المؤتمر وإعداد تقريرنا السنوي.
    M. CHANDRA (Inde) (traduit de l'anglais) : Tout d'abord, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je tiens à vous féliciter, au nom de la délégation indienne, de votre accession à cette charge importante. UN السيد تشاندرا )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: حيث أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء، نيابة عن الوفد الهندي، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام.
    M. FAESSLER (Suisse): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens sous votre présidence, je voudrais commencer par vous dire, au nom de ma délégation, tout le plaisir que j'éprouve de vous voir présider la Conférence du désarmement. UN السيد فيسلر (سويسرا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم للمؤتمر، دعوني أستهل بياني بأن أعرب بالنيابة عن وفد بلدى عن مدى سرورنا لتبوئكم رئاسة هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more