Je, euh... je dois abandonner tout le truc recherche d'un ami pour faire mes cartons. | Open Subtitles | علي أن أتخلى عن مسألة البحث عن صديق لأجمع أغراضي أنا آسف |
Mais vous me demandez d'abandonner mon bébé et je peux pas. | Open Subtitles | لكنك تطلب مني أن أتخلى عن طفلي ولاأستطيع هذا |
Si c'est ça la foi, je l'abandonne pour te garder. | Open Subtitles | هذا معنى الإيمان سوف أتخلى عن أيماني لإبقائك |
Tu penses que j'abandonnerais Audrey pour une illusion ? | Open Subtitles | أنت تعتقد بأنني سوف أتخلى عن أودري مقابل بعض الوهم ؟ |
Je veux renoncer à ma nationalité et devenir citoyen soviétique. | Open Subtitles | وأعرف تماماً التعليمات وأود أن أتخلى عن جنسيتي |
Nous avons le terrain, la pente. Je n'abandonnerai pas cet avantage. | Open Subtitles | لدينا الأرض العليا، المُنحدر لن أتخلى عن هذه الميزة |
J'ai du abandonné mon fils à cause de ce que je suis. | Open Subtitles | توجب علي أن أتخلى عن ابني بسبب كوني ما أنا عليه. |
Eh bien, je ne serai abandonner en l'espoir de vous revoir un jour, quelque part dans le temps individuellement, vous êtes aussi imparfait qu'indiscipliné ensemble, vous êtes le meilleur équipage, la meilleure équipe qu'un capitaine puisse espérer avoir. | Open Subtitles | ولا يجب أن أتخلى عن أمل رؤيتكم مجدداً يوماً ما، بمكان ما في الوقت المناسب. بأخطائكم وجموحكم كل على حدة، |
"Dieu m'as donné le courage de ne pas abandonner ce que je pense juste même si je pense que c'est sans espoir." | Open Subtitles | "منحني الرب الشجاعة بأن لا أتخلى عن ما أعتقد أنه صحيح حتى مع أنني أعتقد أنه ميؤوس منه." |
Il m'a dit un jour de ne pas abandonner mon âme comme il l'avait fait. | Open Subtitles | لقد أخبرني مره بأن لا أتخلى عن روحي كما فعل هو |
Même si je ressentais quelque chose pour toi... tu voudrais que j'abandonne tout pour toi ? | Open Subtitles | حتى اذا شعرت بشيء تجاهك أتريد مني أن أتخلى عن حياتي من اجلك؟ |
Je n'abandonne pas les gens quand ils ont besoin d'aide. | Open Subtitles | أنا لا أتخلى عن الناس عندما يحتاجون المساعدة |
Que tu essaies de me flatter pour que j'abandonne mon empire. | Open Subtitles | تحاول أن تحدثني بالكلام المعسول حتى أتخلى عن امبراطوريتي |
Je n'abandonnerais pas mon peuple quand ils ont le plus besoin de moi. | Open Subtitles | لنْ أتخلى عن شعبي حينما هم بأمسّ حاجةٍ لي |
Je ne l'abandonnerais pas à ma jeune sœur en dépit de tout. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لن أتخلى عن أختي الصغيرة من أجل تلال تتهدم |
Tu m'a appris à ne jamais renoncer à rien gratuitement, en particulier l'information. | Open Subtitles | أنت تعلم أنني لا أتخلى عن أي شيء مجانا, وخاصة تكنولوجيا المعلومات. |
Je n'abandonnerai pas ton pays, Marie, je te le promets. | Open Subtitles | حتى أخر أنفاسي. لن أتخلى عن بلدكِ يا ماري,أعدكِ. |
Je n'ai pas abandonné mon socialisme. Même si on peut parfois en douter. | Open Subtitles | أنا لم أتخلى عن إشتراكيتي على الرغم من أنني اشك في بعض الأحيان. |
Elle est là maintenant, et tu ne tournes pas le dos à ta famille. | Open Subtitles | حسناً, إنها هنا الآن وأنا لا أتخلى عن عائلتي |
Laisse le Blink Drive et, en retour, je laisserai le vaisseau. | Open Subtitles | تخلي عن القرص، وفي المقابل وسوف أتخلى عن هذه السفينة |
J'ai peut-être renoncé à essayer de vous comprendre, mais je n'abandonnerai pas la France. | Open Subtitles | ربما تخليت عن محاولة فهمك لكن، لن أتخلى عن فرنسا |
Je renonce au paiement pour le programme en échange de ma part du butin. | Open Subtitles | هذا يبدو منطقيًا، أتخلى عن ثمن الخريطة في مقابل الحصول على حصتي من الغنيمة. |
J'ai attendu 11 minutes avant de laisser ton brevet. 220)} - Que veux-tu dire ? | Open Subtitles | و أنا كنت بالإنتظار لـ 11 دقيقة قبل أن أتخلى عن براءة الإختراع الخاصة بك ، إذاً ما قصدك؟ |
Sachez que, Je renonce à mon droit de garder le silence, et je vais coopérer avec la loi en ne résistant pas à l'arrestation. | Open Subtitles | للتسجيل أنا أتخلى .. عن حقي القانوني في ألتزام الصمت و أنا أتعاون كاملة مع القانون عن طريق عدم مقاومتي للأعتقال |
Moi, je croyais devoir laisser tomber mon Pilates, tu vois, et mon jogging, et... et le tennis, et... | Open Subtitles | أنا أقصد بأني يجب أن أتخلى عن إزالة شعري و الجري و التنس و الأيروبيكس. |