"أتدخل" - Translation from Arabic to French

    • intervenir
        
    • mêler
        
    • interférer
        
    • m'immiscer
        
    • impliqué
        
    • interviens
        
    • mettre
        
    • m'implique
        
    • interviendrai
        
    • mêle
        
    • m'immisce
        
    • interférerai
        
    • m'occupe
        
    Sans intervenir, bien sûr. Open Subtitles بدون أن أتدخل بكل تأكيد فقط سأقدم الدعم.
    - Bonjour, monsieur l'agent. Euh, si je peux me permettre d'intervenir. Open Subtitles صباح الخير أيها الشرطي لو تسمح لي أن أتدخل للحظة.
    Je ne peux pas me mêler des conflits entre tribus. Open Subtitles لا يمكنني أن أتدخل في صراعات داخل القبيلة.
    Je suis pas censé interférer, mais je peux contourner les règles. Open Subtitles حسناً ليس من المفترض أن أتدخل ولكني قد أتمكن من تغير مساره
    Je ne voulais pas avoir l'air de m'immiscer, seulement être prêt quand ce sera le bon moment. Open Subtitles حسنا، لم أرٍد أن أظهر على أنني أتدخل فقط لأكون جاهزا عندما يحين الوقت
    On veut probablement la même chose, et j'ai besoin d'être impliqué. Open Subtitles ربما نريد نفس الشيء فحسب و أريد أن أتدخل
    Tu vois pourquoi j'interviens toujours dans la vie des gens ? Open Subtitles أترين الآن لماذا أتدخل دائماً في حياة الآخرين ؟
    Hé bien, je ne voudrais pas me mettre en travers de votre important travail, pourquoi ne pas me donner un gentil petit paquet de fric afin de garder votre secret bien au chaud. Open Subtitles حسنًا ، لا أريد أن أتدخل في وظيفتكم الهامة. لذا ، لمَ لا تعطيني 100 ألف من المال لأحفظ سرك بأمان.
    Je ne m'implique jamais dans les affaires des autres. Open Subtitles أنا لا أتدخل في العلاقات أو في الناس أو الكواكب
    Je n'interviendrai plus en essayant de sauver l'âme de ma petite fille. Open Subtitles حسناً. لن أتدخل في الماعدة في أنقاذ روح حفيدتي
    Quand les parents de Clifton sont morts, j'ai essayé d'intervenir, mais ... Open Subtitles عندما ماتا آباء كليفتون حاولت أن أتدخل ولكن
    Écoute, je ne sais pas ce qui se passe et je n'ai aucune intention d'intervenir dans tes affaires, alors rends-moi service, hoche la tête, et fais comme si on était en plein débat, parce que le Dr Grey là-bas, Open Subtitles هنا يجري الذي ما أعرف لا اسمع, عملك في أتدخل أن من حكمة أكثر أنا ولكن معروفاً أسدني لذا,
    Mais quand j'ai eu l'opportunité... d'intervenir pour l'aider, je n'ai pas dit un mot. Open Subtitles عندما كان بإمكاني أن أتدخل لمساعدته لم أفعل
    Je n'avais pas l'intention d'intervenir, mais je ne peux laisser passer les propos du représentant de l'Indonésie sur le Timor oriental sans faire certaines observations. UN ولم أكن أنوي أن أتدخل اليوم في الكلام ولكن لا يمكنني أن أستمع إلى ما قاله ممثل اندونيسيا اﻵن بشأن مسألة تيمور الشرقية دون أن أبدي بعض الملاحظات.
    Merci de m'avoir permis de le voir. Vous me prêtez des raisons égoïstes pour m'en mêler. Open Subtitles أنت تفترضين أني أتدخل من أجل أسباب أنانية
    Je ne veux pas me mêler de ce qui ne me regarde pas William, mais, loin de moi l'idée de te dire comment inséminer une femme frêle et névrosée que je déteste, mais je me suis dit que tu voulais peut-être essayer Open Subtitles اوه لا أقصد أن أتدخل ويليام و لكن حاشا لي ان أقول لك كيفية حمل أمرأة عصبية نحيلة
    Je sais que je ne suis pas sensé interférer dans les décisions. Open Subtitles أعرف أنه لا يفترض أن أتدخل في الشؤن السياسية
    Même si je me marie, je ne veux pas de m'immiscer dans la vie privée de mon mari. Open Subtitles ، حتى لو تزوجت أنا لا أفكر أن أتدخل في حياة زوجي الخاصة
    Nous voulons probablement la même chose, et j'ai besoin d'être impliqué. Open Subtitles ربما نريد نفس الشيء فحسب و أريد أن أتدخل
    Sauf que je n'interviens jamais dans ses affaires pour des raisons éthiques... Open Subtitles لكنني لا أتدخل أبداً في صفقاته التجارية -لأسباب أخلاقية وشخصية أيضاً
    Je ne voulais pas me mettre entre vous deux, je le jure. Open Subtitles لم أكن اقصد ان أتدخل في مابينكما أقسم بذلك
    Si tu ne veux pas que je m'implique dans ta campagne, dis-le. Open Subtitles إن لم تردني أن أتدخل في حملتك الانتخابيه فقل ذلك فقط يا بني!
    J'ai dit que je n'interviendrai pas, mais Dieu a tiré un coup de semonce, et je dois trouver un moyen pour la faire baptiser. Open Subtitles أعرف أني قلت أني لن أتدخل لكن الرب أطلق تحذيراً ويجب ان أجد طريقة لتعميدها
    Ne te mêle pas de ce qui ne te regarde pas. Open Subtitles انا لا أتدخل فى أمورك فلا تتدخل فى أموري.
    Vous dites sans arrêt que je suis manipulatrice, que je m'immisce dans votre vie et que je la contrôle. Open Subtitles أنتم تشتكون دوماً أني استغلالية و مسيطرة و اني أتدخل في حياتكم
    Je n'interférerai plus dans leurs vies et dis-leur exactement ces mots-là. Open Subtitles أنا لن أتدخل في حياتهم بعد الآن . وأخبريهم تلك الكلمات
    C'est Natalie qui gère ça. Je m'occupe pas des loisirs, donc... Open Subtitles هذا نطاق ناتلي أنا لا أتدخل في هذه الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more