"أتشه" - Translation from Arabic to French

    • Aceh
        
    L'Indonésie envisage de mener des programmes de développement alternatif pour faire face à la culture du cannabis dans la province d'Aceh. UN وتفكر إندونيسيا في تنفيذ برامج للتنمية البديلة لمعالجة زراعة القنب في مقاطعة أتشه.
    À Banda Aceh, en Indonésie, il a financé la reconstruction des services de l'information de l'administration locale. UN وقد تولى الصندوق، في باندا أتشه بإندونيسيا، تمويل إعادة بناء إدارة الإعلام للسلطة المحلية.
    Huit autres cas qui se sont produits en 2002 et 2003 à Aceh concernent trois syndicalistes et le directeur de la section du district d'Aceh Besar du Centre d'information pour un référendum à Aceh, deux étudiants et le chef de l'unité de production de TVR1 Studio de Gue Gajah. UN وتعلقت ثماني حالات أخرى، وقعت في عامي 2002 و2003 في أتشه، بثلاثة من أعضاء نقابات العمال ورئيس فرع " مركز الإعلام من أجل الاستفتاء في أتشه " ، في منطقة بيسار في أتشه، وطالبين ورئيس وحدة الإنتاج التابعة لأستوديو TVR1 في غوي غاجيه.
    55. Dans de nombreux pays, cependant, la reconstitution des sources de revenus et la reconstruction des zones touchées n'ont pas été faciles à mettre en route en raison de l'ampleur sans précédent de la catastrophe et de la complexité de la situation préexistante dans le nord et l'est de Sri Lanka et à Banda Aceh. UN 55- لكن في كثير من البلدان، لم يتسن أن تبدأ بسلاسة عملية تحقيق الانتعاش والتعمير في المناطق المتأثرة بسبب الحجم غير المسبوق لهذه الكارثة والأوضاع المعقدة القائمة من قبل في شمال وشرقي سري لانكا وباندا أتشه.
    78. L'Inspecteur a constaté à Banda Aceh que les organismes du système n'associaient pas toujours systématiquement les collectivités locales et les ONG nationales à la gestion des catastrophes et à la réduction des risques en vue de renforcer leur autonomie. UN 78- وقد لاحظ المفتش أن الوكالات في باندا أتشه لم تكن لها دائماً سياسة واضحة ومعيارية تُشرك على نحو منهجي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات إدارة الكوارث والحد من مخاطرها، وذلك كطريقة لبناء قدرات اعتمادها على الذات.
    55. Dans de nombreux pays, cependant, la reconstitution des sources de revenus et la reconstruction des zones touchées n'ont pas été faciles à mettre en route en raison de l'ampleur sans précédent de la catastrophe et de la complexité de la situation préexistante dans le nord et l'est de Sri Lanka et à Banda Aceh. UN 55- لكن في كثير من البلدان، لم يتسن أن تبدأ بسلاسة عملية تحقيق الانتعاش والتعمير في المناطق المتأثرة بسبب الحجم غير المسبوق لهذه الكارثة والأوضاع المعقدة القائمة من قبل في شمال وشرقي سري لانكا وباندا أتشه.
    78. L'Inspecteur a constaté à Banda Aceh que les organismes du système n'associaient pas toujours systématiquement les collectivités locales et les ONG nationales à la gestion des catastrophes et à la réduction des risques en vue de renforcer leur autonomie. UN 78- وقد لاحظ المفتش أن الوكالات في باندا أتشه لم تكن لها دائماً سياسة واضحة ومعيارية تُشرك على نحو منهجي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات إدارة الكوارث والحد من مخاطرها، وذلك كطريقة لبناء قدرات اعتمادها على الذات.
    Le Bureau de la gestion et le bureau de pays en Indonésie ont bénéficié de l'aide technique offerte à titre gracieux par le cabinet international d'audit Deloitte and Touche afin de renforcer les processus d'achat et de former le personnel du programme à Aceh. UN وحصل مكتب الشؤون الإدارية والمكتب القطري في إندونيسيا على دعم تقني دون مقابل من شركة Deloitte & Touche الدولية لمراجعة الحسابات في مجال تعزيز عملياتها المتعلقة بالمشتريات وتدريب موظفي البرنامج في أتشه.
    En Indonésie, l'organisation Komite Penanggulangan Krisis (KOMPAK) affirme consacrer ses activités à l'aide aux indigents dans les zones de conflit, comme Aceh, Poso, les Moluques et Bangunan Beton Sumatra. UN هناك منظمة في إندونيسيا تسمى كومباك (KOMPAK)، وهي تؤكد أنها تضطلع بأنشطة تقديم الإغاثة للمحتاجين في مناطق الصراع مثل أتشه وبوسو، ومالوكوس، وبانغونان، وبيتون، وسومطرة.
    Durant 2003, cette tendance a été marquée par les situations particulièrement tragiques - terreur, dénuement et vulnérabilité totale - qu'ont connues les enfants dans l'est de la République démocratique du Congo, dans la province indonésienne d'Aceh, en Iraq, au Liberia, dans les territoires palestiniens occupés et dans le nord de l'Ouganda. UN وفي أثناء عام 2003، أكدت هذا الاتجاه التجارب المأساوية - من ترويع وحرمان وغير ذلك من أشكال الاستضعاف - التي مر بها الأطفال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي مقاطعة أتشه الإندونيسية، والعراق، وليبريا، والأراضي الفلسطينية المحتلة، وشمال أوغندا.
    Réunion d'information sur le thème " Catastrophe du tsunami dans l'océan Indien : Les enseignements relatifs au relèvement et à la reconstruction " avec le Directeur de l'Agence de reconstruction et de relèvement pour la région et la communauté de Aceh et Nias (organisée par la Mission permanente de l'Indonésie et le Bureau régional du PNUD pour l'Asie et le Pacifique) UN إحاطة عن " الكارثة الناجمة عن أمواج " تسونامي " التي عصفت في المحيط الهندي: دروس في الإنعاش والتعمير " ، يقدمها مدير وكالة الإنعاش والتعمير لمنطقة أتشه ونياس ومجتمعها المحلي (تنظمها البعثة الدائمة لإندونيسيا والمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لآسيا والمحيط الهادئ)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more