"أتصور أن" - Translation from Arabic to French

    • J'imagine que
        
    • J'imagine qu'
        
    • imaginer
        
    • prévois que
        
    J'imagine que cette personne témoignera Open Subtitles أتصور أن هذا شخص هو الذي سوف يقوم بالشهادة
    J'imagine que vendre du rêve est un business très juteux, dont vous ne tirez aucun profit. Open Subtitles أتصور أن تحقيق الأحلام الخيالية هو عمل مُربح للغاية من الواضح أنكِ لا تستفيدين منه
    Pourtant, J'imagine que tu as beaucoup à dire. Open Subtitles على الرغم من أنني أتصور أن لديك الكثير لتقوليه.
    J'imagine qu'il ya beaucoup de gens sur votre personnel qualifié pour gérer toute entreprise en ce qui concerne le hack. Open Subtitles أتصور أن هناك الكثير الموظفين المؤهلين للتعامل مع أي عمل يتعلق بعملية القرصنة تلك
    Je ne peux tout simplement pas nous imaginer aller rendre visite aux marins de l'OTAN à Sébastopol. UN ولا أستطيع حتى أن أتصور أن نسافر إلى سيفاستوبُل لزيارة بحارة الناتو.
    J'imagine que les activités silencieuses ne t'intéressent pas beaucoup. Open Subtitles أتصور أن معظم الأنشطة التي تؤدى في صمت لا معنى لها لك.
    J'imagine que c'est comme l'écholocalisation des chauve-souris, une communication invisible, mais qui existe. Open Subtitles أتصور أن الأمر أقرب إلى خفافيش بخاصية الاستشعار بالصدى تواصل لا تدركه أعيننا لكنه موجود
    J'imagine que la morphine que vous lui avez donné l'a rendu plus qu'à l'aise. Open Subtitles أتصور أن ذلك "المورفين" السائل جعله أكثر سعادةً مما هو عليه
    J'imagine que l'idée que cet équipage fasse une prise sous votre commandement serait pour lui une terrifiante perspective. Open Subtitles أتصور أن اعتقاد هذا الطاقم بأنه سيحظى على الغنيمة تحت قيادتك، سيكون تصوراً مرعباً.
    J'imagine que des femmes étranges traînant autour de la propriété n'est pas un événement complètement insolite. Open Subtitles أتصور أن وجود نساء غريبات يتجولن بالأنحاء ليس حدثاً غير عادي تماماً
    Mais J'imagine que son témoignage serait jugé irrecevable si quelqu'un sait que vous vous fréquentez. Open Subtitles ولكن أتصور أن شهادتها اعتبرت غير صحيحة إذا كان أي شخص يعرف انكم الاثنين تتواعدوا
    Mais avec le genre de vie que J'imagine que mène le señor... Batriste... Open Subtitles لكن مع هكذا نوع من الحياة .. أتصور أن السينور
    J'imagine que l'Usurpateur les aura fait réduire en poudre, puis dispersés aux quatre vents. Open Subtitles أتصور أن المغتصب سحقهم لفتات فتبعثورا مع الريح
    J'imagine que vous voulez de la préventive ? Open Subtitles أتصور أن تسعى خلف احتجاز المتهم ريثما تعقد المحاكمة
    J'imagine que le scandale a été dur pour toi et ta mère. Open Subtitles أتصور أن الفضيحة كانت صعبة عليك أنت وأمك
    Donc, J'imagine que ton interne n'a pas apprécié de savoir qu'elle avait tort pour la tumeur. Open Subtitles إذا، أتصور أن متدربتكِ لم تفرح لاكتشافها أنها كانت مخطئة بشأن الورم.
    J'imagine que les meilleurs horlogers sont européens. Open Subtitles أتصور أن أفضل صانعي الساعات في العالمِ يأتون من أوروبا.
    J'imagine que ce serait acceptable. Open Subtitles أتصور أن الفكرة مقبولة
    J'imagine qu'il y a deux genres d'hommes qui font leur vie en mer. Open Subtitles أتصور أن هناك نوعين من الرجال الذين يقضون حياتهم في البحر
    J'imagine qu'il n'y a personne d'autre pour le confirmer, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا أتصور أن هناك شخص آخر هنا لايوجد من يؤكد كلامك، أليس كذلك؟
    - J'imagine qu'on est un peu honteux. Open Subtitles أتصور أن هناك ما يقرب من وصمة عار حول ذلك ؟
    C'est dur d'imaginer que c'est vrai, maintenant. Open Subtitles من الصعب أن أتصور أن ذلك كان حقيقة الآن.
    Je prévois que les conclusions du séminaire fourniront une base satisfaisante sur laquelle on pourra élaborer une stratégie européenne mise à jour, globale et équilibrée couvrant l'offre, la demande et le trafic, objectif vis-à-vis duquel je me suis personnellement totalement engagé. UN وإنني أتصور أن نتائج الحلقة الدراسية ستوفر أساسا جيدا توضع عليه استراتيجية أوروبية مستحدثة وشاملة ومتوازنة، تغطي الطلب والعرض والاتجار - وهو هدف التزم به تماما بصفة شخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more