"أتصوّر" - Translation from Arabic to French

    • J'imagine
        
    • pensais
        
    • Je suppose
        
    • imaginé
        
    J'imagine que vous voudriez qu'il fasse partie de notre parfaite journée. Open Subtitles أتصوّر أنك تريدينه أن يكون جزءاً من يومنا المثاليّ
    J'imagine que toi, plus que quiconque, sais comment faire ça. Open Subtitles أتصوّر أنّك أعلم من الجميع بكيفيّة إتمام ذلك
    Vous devez être innocent. Mais J'imagine que beaucoup de choses que vous voudriez cacher vont ressortir si l'affaire suit son cours. Open Subtitles من الواضح أنّك بريء ، ولكنني أتصوّر أنّ هناك الكثير من الاشياء التي ترغب أن تبقى سرّاً
    J'imagine que tu m'as appelé pour savoir pourquoi je t'avais envoyé une lettre si étrange? Open Subtitles أتصوّر أنّك ستتصل بي لتسأل عن سبب إرسالي لمثل تلك الرسالة الغريبة؟
    Je suis impressionné. Je ne pensais pas que vous me trouveriez ici. Open Subtitles إنّي مذهولة، لم أتصوّر قطّ أنّك ستجديني هنا
    Je suppose qu'un vrai sacrifice doit être quelque chose vraiment aimé. Open Subtitles أتصوّر أن التضحية الحقيقيّة يجب أن تكون شيئًا محبوبًا بحقّ.
    Avant que tu ne dises quoi que ce soit, tu dois savoir que je n'ai jamais imaginé que le virus serait utilisé pour quelque chose comme ça. Open Subtitles حسنٌ، قبلما تنطق بكلمة، فاِعلم أنّي لم أتصوّر قطّ استخدام الفيروس لغرض كهذا، أعني أنّي طبعًا أمكنني تصوُّر ذلك.
    J'imagine qu'il aura besoin d'investissements de l'extérieur. Open Subtitles أتصوّر أنّها ستتطلّب استثماراً خارجيّاً.
    Cette histoire avec votre camarade, J'imagine qu'elle n'a pas été votre unique expérience homosexuelle. Open Subtitles العلاقة مع زميل دراستك، أتصوّر أنّها لم تكن تجربة شذوذك الجنسي الوحيدة؟
    J'imagine que ce n'est pas à moi de décider, mais je n'ai vraiment aucun problème avec ça. Open Subtitles أتصوّر بأنني لستُ من يقرر بذلك، لكن .بكل تأكيد ليس لديّ مشكلة بذلك
    Elle passera son temps dans les prières et les bonnes œuvres, J'imagine. Open Subtitles أتصوّر أنّها ستكون بعيدة تدعوا وتفعل الخير.
    J'imagine que ce doit être dur de se faire des nouveaux amis quand on a la réputation d'avoir de tuer les anciens. Ce n'étaient pas mes amis. Open Subtitles أتصوّر أن المصادقة صعبة حينما تكون مشهورًا بقتلك لأصدقاءك القدامى.
    J'imagine que les passagers douteraient d'un pilote voyant des morts. Open Subtitles أتصوّر أن الكثير من الرّكاب لن يكونوا متسامحين بل عبوسين مع الطيارين الذي يرون أشباحاً
    Vous êtes l'expert mais J'imagine qu'irradier le cerveau produit quelques effets secondaires. Open Subtitles أنتَ الخبير لكني أتصوّر أنّ تعريض الدماغ للأشعة سيأتي معه آثار جانبيّة كبيرة
    J'imagine qu'il sort la même histoire à tous ceux qui passent par là. Open Subtitles أتصوّر بأنّ كلّ عابر سبيلٍ يحصل على الحكاية ذاتها
    J'imagine que vous voyez pire aux urgences. Open Subtitles أتصوّر أنّك ترين أسوأ بكثير في قسم الطوارئ.
    Je suis un peu perplexe en y pensant. J'imagine même pas comment tu te sens. Open Subtitles مجرّد التفكير في ذلك يحيّرني، لا أتصوّر شعورك.
    En étant étudiant dans une grande université Américaine, J'imagine qu'on a accès à un large panel de journaux académiques. Open Subtitles ‫بفضل كونك طالبا في جامعة أمريكية كبرى أتصوّر أن لديك نفاذا ‫لتنويعة كبيرة من الدوريات العلمية
    Le sort de borne, d'autre part, maintenant qu'il est mort, J'imagine qu'il ne sera plus tout à fait emprisonné. Open Subtitles أما التعويذة الحدوديّة وقد مات، أتصوّر أنّها لم تعُد مانعة.
    J'imagine bien que vous l'êtes. Cependant, je ne cherche pas un nouvel interne. Open Subtitles أتصوّر أنّك كذلك، لكنّني لا أبحث عن متدرب جديد.
    Je ne pensais pas que ça se compliquerait, d'accord ? Open Subtitles لم أتصوّر أن الوضع سيتعقّد هكذا ، حسنا ؟
    Je suppose que vous connaissez déjà la réponse. Open Subtitles أتصوّر بأنكَ تعرف بالفعل إجابة هذا السؤال
    Jamais je n'aurais imaginé... qu'on ose duper ainsi le public américain. Open Subtitles لم أتصوّر أبداً.. أنّه بإمكانهم القيام بمثل هذه الحيلة أمام الشعب الأمريكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more