"أتفاق" - Translation from Arabic to French

    • marché
        
    • un accord
        
    • un arrangement
        
    • entente
        
    • deal
        
    • accord régi par
        
    • contrat
        
    Soi-disant le chef de guerre et l'occupation ont passé un marché. Open Subtitles حول وصول أمراء الحرب والأحتلال إلى أتفاق ما
    Pendant votre interview, ils ont proposé un marché. Open Subtitles بينما كنت تتكلم مع المراسلين صعدوا هم لعقد أتفاق شفهي
    Vous avez conclu un marché pour vous taire , et je crois vous allez continuer. Open Subtitles عملتي أتفاق لتبقي صامته وأنا أؤمن أنك فعلتي
    J'ai passé un accord avec l'association du barreau. Open Subtitles أنه أتفاق الذي أبرمته مع نقابة المحاماة،
    On a passé un accord pour un 50-50. Open Subtitles أنا وأنتِ عقدنا أتفاق خمسون بالمئة على هذه الغنيمة
    Francis et moi avons un arrangement pour qu'il ne me force pas à me marier. Open Subtitles أنا وفرانسس لدينا أتفاق بأنه لن يجبرني على الزواج.
    Je vois que tu as pris l'argent, on a donc une entente tacite. Open Subtitles أرى أنّك أخذت المال، لذا، أصبح لدينا أتفاق ضمني.
    Lors d'un deal aussi gros, je veux tout savoir sur la personne. Open Subtitles أتفاق كبير من هذا النوع, يجب أن أعرف كل شيء عن الشخص المقابل
    Je te garderai une place à table, marché conclu. Open Subtitles سأحجز مقعد لك علي الطاولة هذا أتفاق ولا تناقش
    Ok, parfait, fantastique. marché conclu. On se voit chez moi demain soir à 20 heures. Open Subtitles حسناً رائع ,لدينا أتفاق اراكم غداً في الساعه الثامنه في منزلي
    C'était pas notre marché, M. le Cador. Peut-être que notre marché ne tient plus. Open Subtitles أذا لا يجب أن يكون بيننا أى أتفاق أيها المفوض
    Geary, allez, on peut faire un marché. Open Subtitles جيرى هيا ممكن أن نعقد أتفاق يا رجل هيا هيا
    Tu sais, on a un marché, mais j'aurais voulu voir tous tes amis avant notre accord. Open Subtitles أنت تعرف، بن لقد عقدنا أتفاق ولكن نتمنى أن نتعرف على أصدقائك قبل ذلك
    Vous savez, seul un d'entre vous aura un marché. Open Subtitles أتعلم، أحدكم فقط هو من سيحصل علي أتفاق.
    On a conclu un accord, ils partagent leur dossier en échange d'une protection policière. Open Subtitles لقد توصلنا الى أتفاق بحيث يمكنهم مشاركة سجلاتهم في مقابل حماية الشرطة
    Ton père et lui avaient passé un accord qui maintenait la paix. Open Subtitles أنه مع والدك كان بينهم أتفاق في الحفاظ على السلام في الحي
    Ils n'ont pas l'air d'agir sans un accord d'exclusivité Open Subtitles أنت تعلم أنهم لا يذعنون لشيء سوى أتفاق حصري
    Mon brave homme, on peut surement trouver un arrangement au regard du prix. Open Subtitles ربما يمكننا التوصل إلى أتفاق يا رجلي الطيّب بخصوص السعر
    Nous avons fait un arrangement très simple. Open Subtitles لقد قمنا بعقد أتفاق بسيط جداً كل شي قابل للنقاش
    Puisque c'est comme ça, on a une entente. Open Subtitles حسناً، بما أنّك أخترت هذه الطريقة، فبوسعنا أن نحصل أتفاق لأنفسنا.
    Et pourtant tu as choisi de t'aider toi-même et essayé de négocier un deal avec mes concurrents. Open Subtitles ومع ذلك، قررت التصرف بها وعقد أتفاق مع منافسي
    Le 3 août 2006, un autre accord régi par la formule relative à la souveraineté a été conclu. UN 8 - وفي 8 آب/أغسطس 2006، أبرم أتفاق آخر، مشمول بالصيغة المتعلقة بالسيادة، ليضاف إلى الاتفاق المبرم في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Vas à Londres et ramènes-nous un contrat. Open Subtitles فقط أذهب إلى لندن، و أحصل على أتفاق تسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more