"أتقدم إليكم" - Translation from Arabic to French

    • je vous
        
    • à vous
        
    • vous féliciter
        
    • vous adresser
        
    • je voudrais vous
        
    • parle
        
    • honneur de vous
        
    • vous transmettre
        
    • je tiens
        
    • abord vous
        
    • vous exprimer
        
    • abord de vous
        
    Ce faisant, je vous transmets leurs sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وإذ أفعل ذلك، فإنني أتقدم إليكم بخالص تهاني هذه الجماعة على انتخابكم لرئاسة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    Encore une fois, je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir facilité le processus, ce qui permettra l'adoption de ce projet de résolution. UN وكذلك أود أن أتقدم إليكم بالشكر مرة أخرى، سيدي الرئيس، على تيسيركم هذه العملية التي جعلت اعتماد هذا القرار أمرا ممكنا.
    je tiens également à vous remercier Monsieur le Président, ainsi que le Secrétaire général et tous mes collègues qui ont rendu hommage à M. Holkeri. UN كما أود أن أتقدم إليكم بالشكر، سيدي، وكذلك إلى الأمين العام وجميع زملائي الذين شاركوا في تأبين السيد هولكيري.
    Monsieur le Président, je voudrais aussi vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN وأود أيضاً أن أتقدم إليكم بالتهنئة، يا سيادة الرئيس، على توليكم قيادة الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Je n'aimerais pas terminer sans vous adresser à tous mes plus vifs remerciements pour votre coopération et pour votre amitié. UN ولا أرغب في أن أنهي كلمتي دون أن أتقدم إليكم جميعاً بجزيل الشكر على تعاونكم وصداقتكم.
    Monsieur le Président, je voudrais vous remercier personnellement de votre engagement à cet égard. UN وأود هنا أن أتقدم إليكم شخصياً بالشكر، سيدي الرئيس، على التزامكم في ذلك الصدد.
    M. Fihri (Maroc) (parle en arabe) : Monsieur le Président, permettez-moi, au nom du Royaume du Maroc, de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN السيد الفهري: سيدي الرئيس، يطيب لي، باسم المملكة المغربية، أن أتقدم إليكم بأخلص التهاني بمناسبة انتخابكم لرئاسة الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous remercier de votre réponse à la lettre du 5 novembre 2013, qui vous a été adressée par mon ministre des affaires étrangères, M. William Hague, au sujet de la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. UN أود أن أتقدم إليكم بالشكر لردكم على الرسالة الموجهة من وزير خارجية بلدي، صاحب المقام الرفيع وليام هيغ، وهي الرسالة المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 والمتعلقة بإعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Je voudrais, au nom de ma délégation, vous transmettre nos félicitations les plus sincères pour votre accession à la présidence de la présente session. UN وأود، باسم وفدي، أن أتقدم إليكم بتهانينا القلبية الخالصة على انتخابكم رئيسا للدورة الحالية.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN ويشرفني أيضا أن أتقدم إليكم بطلب تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Au nom de ma délégation, je vous félicite, M. le Ministre des affaires étrangères, M. Han Seung-soo, de votre élection à la Présidence de la cinquante-sixième session de l'Assemblée. UN معالي وزير الخارجية هان سونغ سو، أتقدم إليكم باسم وفدي بالتهانئ لانتخابكم رئيسا للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    je vous adresse mes meilleurs vœux dans cette tâche difficile. UN وأود أن أتقدم إليكم بأطيب التمنيات في هذه المهمة الصعبة.
    Osant espérer que le Conseil de sécurité adoptera très prochainement une résolution qui reflétera la position que je viens de vous exposer, je vous prie de bien vouloir agréer les assurances de ma très haute considération. UN وإني إذ أعرب عن اﻷمل في أن يتخذ مجلس اﻷمن في القريب العاجل قرارا يتفق مع موقفنا المبين أعلاه، أود أن أتقدم إليكم بأسمى آيات التقدير والاحترام.
    Je note avec plaisir que la réunion a d'ores et déjà élu son président et je tiens à vous adresser mes félicitations, Monsieur le Président. UN ويسعدني أن أذكر أن الاجتماع قد انتخب رئيسه اﻵن، وأود أن أتقدم إليكم بالتهنئة، سيدي الرئيس.
    je tiens à vous remercier très sincèrement, Monsieur le Président, d'être intervenu à certains moments décisifs pour que les tâches soient accomplies. UN وأود أن أتقدم إليكم شخصيا، سيدي الرئيس، بأصدق آيات الشكر على تدخلكم في بعض اﻷوقات الحرجة ﻹنجاز اﻷعمال.
    Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN السيد الرئيس، أود أن أتقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    Tout d'abord, permettez—moi, au nom de la délégation bolivienne, de vous féliciter ainsi que les autres membres du Bureau d'avoir été élus pour conduire cette réunion d'experts. UN اسمحوا لي في البداية، وبالنيابة عن الوفد البوليفي، أن أتقدم إليكم وإلى أعضاء المكتب الآخرين بالتهنئة على انتخابكم لتوجيه اجتماع الخبراء هذا.
    Permettez-moi donc de vous adresser mes félicitations les plus vives et tous mes vœux de succès. UN لذلك اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بالتهنئة الحارة وأن أقدم لكم أفضل تمنياتي بالنجاح.
    Monsieur le Président, je voudrais vous exprimer mes félicitations pour votre élection à la présidence de cette session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أن أتقدم إليكم بالتهانئ، يا سيادة الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في هذه الدورة.
    M. Beck (Palaos) (parle en anglais) : je vous présente mes félicitations, Madame la Présidente. UN السيد بيك (بالاو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتقدم إليكم بتهنئتي، السيدة الرئيسة.
    M. Samhan (Émirats arabes unis) (interprétation de l'arabe) : Monsieur le Président, au nom des Émirats arabes unis, j'ai l'honneur de vous féliciter de votre élection à la présidence de la Première Commission et de vous souhaiter ainsi qu'aux autres membres du Bureau plein succès dans vos travaux. UN السيد سمحان )اﻹمارات العربية المتحدة(: السيد الرئيس، يطيب لي باسم دولة اﻹمارات العربية المتحدة أن أتقدم إليكم بالتهنئــة علــى انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى، متمنيــا لكــم وﻷعضــاء المكتب كـل التوفيق والنجاح.
    Au nom des jeunes femmes et des jeunes hommes d'Autriche et des organisations de jeunesse autrichiennes, j'ai le plaisir à l'occasion du cinquantenaire de la Charte des Nations Unies de vous transmettre nos félicitations les plus chaleureuses. UN بالنيابة عن شبان وشابات النمسا ومنظمات الشباب النمساوية يسعدني أن أتقدم إليكم بأحر التهاني بمناسبة هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹقـــــرار ميثـــاق اﻷمم المتحدة.
    M. AL-BASRI (Iraq) (traduit de l'arabe): Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. UN السيد البصري (العراق) أود في البداية أن أتقدم إليكم بخالص التهنئة لرئاستكم مؤتمر نزع السلاح.
    Le Sénégal est heureux de vous exprimer, par ma voix, ses félicitations et ses voeux de succès dans la conduite de la présente session. UN وبالنيابة عن السنغال يسعدني أن أتقدم إليكم بتهانيها وتمنياتها لكم بالنجاح في إدارة هذه الدورة.
    Permettez-moi tout d'abord de vous présenter nos sincères félicitations à l'occasion de votre nomination à la tête de l'Organisation des Nations Unies. UN اسمحوا لي في البداية، أن أتقدم إليكم بتهنئة صادقة على تعيينكم أمينا عاما لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more