"أتكنسن" - Translation from Arabic to French

    • Atkinson
        
    La source prétend en outre que les documents pénitentiaires prouvent formellement que les autorités pénitentiaires ont estimé que M. Atkinson avait satisfait à ces critères. UN كما يدعي المصدر أن سجلات السجن تبين بيانا قاطعا أن سلطات السجن تجمع على أن السيد أتكنسن قد استوفى تلك الشروط.
    Étant donné l'importance de la somme fixée par le tribunal, la période supplémentaire maximale de six mois prévue s'appliquera dans le cas de M. Atkinson. UN ونظرا لحجم المبلغ الذي أمرت به المحكمة، قدرت المدة الإضافية في قضية السيد أتكنسن بالأشهر الستة كاملة.
    9. Il a été néanmoins demandé à M. Atkinson de s'acquitter d'une < < ordonnance de dédommagement impayée > > de 99 822 dirhams, somme importante, émise par le même tribunal qui l'avait condamné. UN 9- غير أن نفس المحكمة التي تولت محاكمة السيد أتكنسن طلبت منه تسديد " تعويض مستحق " بمبلغ هائل مقداره 822 99 درهما.
    13. M. Atkinson n'a pas fourni ces informations mais a versé, le 19 mars 2002, 99 822 dirhams au titre du dédommagement fixé par le tribunal. UN 13- ولم يقدم السيد أتكنسن تلك المعلومات لكنه قام في 19 آذار/مارس 2002 بدفع 822 99 درهماً لقاء المبلغ المحكوم به.
    16. Dans sa réponse à la réponse du Gouvernement, la source a réitéré les allégations selon lesquelles la détention de M. Atkinson était arbitraire. UN 16- وكرر المصدر في تعليقه على رد الحكومة الادعاءات التي جعلت اعتقال السيد أتكنسن في رأي المصدر تعسفياً.
    Conscient de l'importance d'une jurisprudence constante, le Groupe de travail a soigneusement analysé les faits en question à la lumière des conclusions auxquelles il était parvenu dans l'affaire Atkinson. UN وحرصاً على أهمية اتساق الآراء، قام الفريق العامل بتحليل دقيق لوقائع البلاغ الحالي في ضوء الاستنتاجات التي توصل إليها في قضية أتكنسن.
    8. En dépit de l'avis du Groupe de travail, M. Atkinson a été finalement condamné en février 1999 à une peine de six ans d'emprisonnement et au paiement de 7 820 144 dirhams à titre de dédommagement. UN 8- ورغم الرأي الذي أصدره الفريق العامل، آل الأمر في النهاية إلى الحكم على السيد أتكنسن في شباط/فبراير 1999 بالسجن ستة أعوام ودفع تعويض بمقدار 144 820 7 درهما.
    Le même jour, les autorités pénitentiaires ont confirmé par écrit au Procureur général que M. Atkinson avait exécuté sa peine et réglé < < toutes les astreintes financières non acquittées > > , et ont prescrit sa remise en liberté et la restitution de son passeport en vue de permettre son rapatriement. UN وفي اليوم نفسه، كتبت سلطات السجن إلى النائب العام رسالة تؤكد أن السيد أتكنسن قد أنهى مدة العقوبة المفروضة عليه ودفع " جميع الغرامات المالية المستحقة " وطلب إطلاق سراحه ورد جواز سفره كي يتسنى ترحيله.
    10. La source indique en outre que M. Atkinson n'a jamais représenté une menace pour l'ordre public et que ses prétendus crimes ne comportaient ni des violences ni des délits graves tels que le trafic de drogues. UN 10- ويفيد المصدر علاوة على ذلك أن السيد أتكنسن لم يشكل أبدا تهديدا للنظام العام وأن جرائمه المزعومة لم تنطو على استعمال العنف ولم تكن جرائم خطيرة على غرار الاتجار بالمخدرات.
    Il a été indiqué à l'avocat de M. Atkinson que son client devrait fournir un état à jour, détaillé et sincère de son patrimoine et de celui des membres de sa famille immédiate, et du patrimoine qu'il avait transféré à des tiers depuis son arrestation, en mars 1997. UN وأبلغ محامي السيد أتكنسن بأن على موكله تقديم قائمة حديثة العهد ومفصلة وصادقة بجميع ما لديه وأسرته من أصول، فضلا عن تلك التي نقلها إلى الغير منذ اعتقاله في آذار/مارس 1997.
    La source évoque la violation de la législation nationale pour soutenir que le maintien en détention de M. Atkinson, audelà du 28 février 2002, est arbitraire. UN ويدعي المصدر حدوث انتهاك للتشريع المحلي لدعم ما يزعمه من أن استمرار احتجاز السيد أتكنسن بعد تاريخ 28 شباط/فبراير 2002 يشكل تعسفاً.
    Les dossiers du Procureur général concernant M. Atkinson (réf. 146297) attestent que l'affaire le concernant était close à la date du 15 juin 2002. UN وفي 15 حزيران/يونيو 2002، ذُكر في سجلات السيد أتكنسن المحفوظة في مكتب النائب العام (رقم الرمز 1462-97) أن قضيته قد تمت وأن ملفه أغلق.
    En ce qui concerne la détention de George Atkinson depuis la date de son arrestation et jusqu'à celle de son jugement survenu le 13 décembre 1999, le Groupe de travail souligne qu'elle a présenté un caractère arbitraire, en application de l'opinion du Groupe de travail no 17/1998 adoptée le 17 septembre 1998 (E/CN.4/1999/63/Add.1). UN يؤكد الفريق العامل، في ما يتعلق باحتجاز السيد أتكنسن من تاريخ اعتقاله إلى حين الحكم عليه في 13 كانون الأول/ديسمبر 1999، أن هذا الاحتجاز اتسم بطابع تعسفي، وفقا لرأي الفريق العامل رقم 17/1998، المعتمد في 17 أيلول/سبتمبر 1998 (E/CN.4/1999/63/Add.1).
    Dans chacun de ces domaines, les inégalités sont mesurées par l'indice d'Atkinson à partir des écarts de répartition observés en matière d'espérance de vie (à partir des tables de mortalité), d'années de scolarisation de la population adulte et de revenus. UN ويقدر معامل عدم المساواة في كل بعد من هذه الأبعاد وفقا لمؤشر أتكنسن القياسي استنادا إلى التوزيعات الأساسية: من قبيل التوزيع المتعلق بالعمر المتوقع (الذي يستمد من الجداول العمرية)، والتوزيع المتعلق بسنوات الالتحاق بالدراسة بالنسبة للسكان الراشدين، والتوزيع المتعلق بالدخل.
    M. Atkinson n'a pas été libéré au motif que, bien qu'il ait exécuté les trois quarts de sa peine et ait donc droit à une remise en liberté (selon l'article 41 de la loi fédérale no 43, tout condamné à une peine de privation de liberté d'un mois au moins est remis en liberté dès qu'il a exécuté les trois quarts de cette peine...), il ne s'était pas acquitté de son obligation de payer l'amende qui lui avait été infligée. UN فقد رفض إطلاق سراح السيد أتكنسن بالاستناد إلى إنه وإن كان قد أمضى ثلاثة أرباع عقوبة السجن، الأمر الذي جعله مؤهلاً لإطلاق سراحه (المادة 41 من القانون الاتحادي رقم 43 التي تنص على أن " يُفرج عن كل شخص يحكم عليه بعقوبة تقيد حريته لمدة شهر أو أكثر، إذا قضى ثلاثة أرباع المدة المحكوم بها عليه ... " )، فإنه لم يدفع الغرامة المفروضة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more