Permettez-moi de donner lecture de la déclaration de M. Dimitri Medvedev, Président de la Fédération de Russie, à ce sujet. | UN | واسمحوا لي أن أتلو البيان الذي أدلى به دميتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي حول هذه المسألة. |
Enfin, j'ai l'honneur de donner lecture du message envoyé par la Ministre des relations extérieures de la Colombie, Noemí Sanín de Rubio, à la nation sud-africaine en cette occasion historique : | UN | ومن دواعي الشرف لي في الختام أن أتلو الرسالة اﻵتية من وزيرة الشؤون الخارجية لكولومبيا، السيدة نويمي سانين دي روبيو، إلى دولة جنوب افريقيا في هذه المناسبة التاريخية. |
Je voudrais donner lecture d'un extrait important du rapport du Secrétaire général : | UN | وأود أن أتلو العبارة الهامة للغاية التالية من تقرير اﻷمين العام: |
Qu'il me soit également permis de me faire le porte-parole des enfants malgaches et de lire le message qu'ils souhaitent transmettre à cette occasion historique : | UN | واسمحوا لي أيضا أن أكون ناطقا باسم أطفال مدغشقر وأن أتلو الرسالة التي يريدون نقلها إلى الجمعية بهذه المناسبة التاريخية: |
À propos du projet de résolution, je vais, au nom du Secrétaire général, donner lecture de la déclaration suivante : | UN | وفيما يتصـــل بمشـروع القرار هذا، أود أن أتلو البيان التالي بالنيابة عن اﻷمين العام: |
Je tiens d'emblée à donner lecture d'une allocution de M. Dmitri A. Medvedev, Président de la Fédération de Russie. | UN | أود في البداية أن أتلو عليكم خطاب السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي. |
L'honneur m'échoit de donner lecture de sa déclaration en son nom : | UN | لقد شرفني بأن أتلو هذا البيان بالنيابة عنه. |
Je tiens néanmoins à donner lecture de la liste des personnalités qui les ont envoyés et qui nous ont fait l'amitié de nous les adresser. | UN | ومع ذلك، أود أن أتلو قائمة بأسماء الشخصيات التي أرسلتها وتفضلت بتوجيهها إلينا. |
Avec l'autorisation de la présidence, j'aimerais donner lecture de ces quelques lignes : | UN | بإذن من الرئيس، أود أن أتلو الإعلان الذي يتألف من جملة واحدة: |
Dans ce contexte, j'aimerais vous donner lecture d'une traduction du communiqué publié par le Gouvernement brésilien à l'occasion du décès de Sergio: | UN | وأود أن أتلو عليكم في هذا الصدد ترجمة رسمية للمذكرة الصادرة عن الحكومة البرازيلية بشأن وفاة سيرجيو. ونصها كما يلي: |
Je voudrais rappeler que le texte de ces messages sera publié dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, mais je tiens, comme à l'accoutumée, à donner lecture de la liste des noms des personnalités qui les ont envoyés. | UN | ونصوص هذه الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية، لكني أود أن أتلو قائمة بأسماء الذين بعثوا بها. |
Monsieur le Président, je vais maintenant donner lecture d'une déclaration du Groupe des 21. | UN | السيد الرئيس، أود أن أتلو عليكم الآن بيان مجموعة ال21. |
Je vais maintenant donner lecture du message du Secrétaire général, M. Amre Moussa. | UN | وأود الآن أن أتلو عليكم رسالة السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية. |
Je vais donner lecture des noms des personnalités qui ont envoyé ces messages. | UN | وأود أن أتلو قائمة بأسماء مرسلي تلك الرسائل. |
En tant que Coordonnatrice du Groupe, je vais vous donner lecture d'une déclaration au nom du Groupe des 21. | UN | وبصفتي منسقاً للمجموعة، أود أن أتلو عليكم بياناً بالنيابة عن مجموعة ال21. |
Puisque j'ai la parole, permettez-moi également de lire la déclaration de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وما دمت أتكلم، اسمحوا لي أيضا بأن أتلو بيان جمهورية تنزانيا المتحدة. |
J'ai aujourd'hui l'honneur de lire la déclaration du Président de l'Ukraine, Victor Yushchenko, aux participants de cette réunion. | UN | ويشرفني اليوم أن أتلو بيانا من رئيس أوكرانيا، فيكتور يوشينكو، وهو الموجه إلى المشاركين في هذه الفعالية. |
Je me permets de lire un bref passage du paragraphe 27 du volume I du rapport de la Mission internationale : | UN | وأود أن أتلو مقتطفا موجزا من الفقرة 27 من المجلد الأول من تقرير البعثة الدولية: |
Je vais à présent donner lecture, pour le compte-rendu officiel, de la déclaration orale du Secrétaire général sur les incidences financières du projet de résolution A/C.1/61/L.33, intitulé < < Mesures de confiance à l'échelon régional : activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale > > . | UN | أود الآن أن أتلو بيان الأمين العام الشفوي فيما يتعلق بالآثار المالية لمشروع القرار A/C.1/61/L.33 للعلم به وتسجيله. |
Je récite des chants de Noël pour tenter de libérer des détails de mon inconscient pour savoir d'où viennent ces lumières vertes et rouges. | Open Subtitles | أتلو أناشيد عيد الميلاد في محاولة لإطلاق بعض التفاصيل من لاوعيي الخاص، لكي أتذكر أين سمعت عن الأضواء الخضراء والحمراء. |