"أثر المنازعات" - Translation from Arabic to French

    • l'impact des conflits
        
    • l'incidence des conflits
        
    • des répercussions des conflits
        
    II. COMMENT MITIGER l'impact des conflits ARMES SUR UN ثانيا - تخفيف أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال
    En réalité, l'impact des conflits armés sur les enfants est un domaine dans lequel chacun a une part de responsabilité et dans lequel chacun est en partie à blâmer. UN فالحقيقة هي أن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال هو مجال يتحمل فيه الجميع قدرا من المسؤولية ودرجة من اللوم.
    Le HCR soutient aussi activement l'étude des Nations Unies sur l'impact des conflits armés sur les enfants, à laquelle il participe, pour veiller à ce que l'étude tienne bien compte des problèmes des enfants réfugiés et déplacés. UN كما تدعم المفوضية دعما نشطا دراسة اﻷمم المتحدة عن أثر المنازعات المسلحة في اﻷطفال وتشارك مشاركة نشطة في هذه الدراسة لضمان أن يتجلى في الدراسة بشكل وافٍ منظور قضايا اﻷطفال اللاجئين والمشردين.
    L'expert, Mme Graça Machel, soumet ci-après son rapport final sur l'impact des conflits armés sur les enfants, conformément à la résolution 48/157 de l'Assemblée. UN وعملا بالقرار ٤٨/١٥٧، تحيل هنا الخبيرة، السيدة غراسا ماشيل، تقريرها النهائي حول أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    5. On a aussi reçu une réponse de Mme G. Machel, expert désigné pour étudier l'incidence des conflits armés sur les enfants. UN ٥- وورد أيضا رد من السيدة غ. ماشيل، الخبيرة المعينة ﻹجراء الدراسة بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial chargé de la question des répercussions des conflits armés sur les enfants (résolution 52/107) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )القرار ٥٢/١٠٧(
    31. Très souvent, l'impact des conflits armés sur la vie des enfants demeure invisible. UN ٣١ - وفي حالات لا حصر لها، يبقى أثر المنازعات المسلحة على حياة اﻷطفال غير منظور.
    On verra que l'impact des conflits armés sur les enfants se saurait être pleinement compris si l'on ne s'attache pas simultanément aux effets connexes qu'ils ont sur les femmes, les familles et les communautés. UN ويسعى التقرير إلى توضيح أنه لا يمكن أن يفهم أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال تماما دون النظر في آثارها على النساء واﻷسر والمجتمعات.
    Le rapport de Mme Graça Machel, expert chargé de l'étude de l'impact des conflits armés sur les enfants, révèle la situation tragique et complexe de ces derniers. UN ٥٣ - لقد كشف تقرير السيدة غراشيا ماشيل، الخبيرة المسؤولة عن الدراسة عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال، عن حالة أولئك اﻷطفال المأساوية والمعقدة.
    47. Au sujet des résolutions thématiques, Mme Graça Machel, expert chargé par le Secrétaire général d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants a pris brièvement la parole pour exposer ses préoccupations, expliquer sa méthode de travail et demander la coopération des participants. UN ٧٤- وفيما يتعلق بالقرارات الموضوعية، قامت السيدة غريسا ميشيل، وهي خبيرة معينة من قبل اﻷمين العام لدراسة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال، بإلقاء كلمة مقتضبة في الاجتماع أبرزت فيها اهتماماتها وشرحت أسلوب عملها والتمست التعاون من المشتركين.
    Les matières concernant les droits de l'enfant, préparées en collaboration avec Radda Barnen, ont pour but de dispenser une instruction touchant l'impact des conflits armés sur les enfants ainsi que les situations que les forces de maintien de la paix risquent de rencontrer et qui appellent une action humanitaire. UN وإن عناصر حقوق الطفل التي تم تطويرها بالتعاون مع منظمة رادا بارنين، توجّه المدربين نحو معرفة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال، والحالات التي يحتمل أن يواجهها القائمون على حفظ السلام والتي تتطلب استجابة إنسانية.
    b) Rapport intérimaire du Secrétaire général sur l'étude de l'impact des conflits armés sur les enfants (A/50/537); UN )ب( تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام عن دراسة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )A/50/537(؛
    L'intervenant espère que les propositions qu'il contient contribueront à identifier les mesures préventives à adopter et seront prises en considération par le Rapporteur spécial chargé de l'étude de l'impact des conflits armés sur les enfants, étude à laquelle le CICR contribue. UN وقال المتحدث إنه يأمل أن تساهم المقترحات الواردة في تحديد التدابير الوقائية التي يتعين اعتمادها وأن يضعها في اعتباره المقرر الخاص المكلف بدراسة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال، وهي الدراسة التي تساهم فيها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    1. Le Comité recommande de prier le Secrétaire général, par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, de réaliser une étude internationale approfondie sur la question de la violence contre les enfants, aussi détaillée et pertinente que le rapport de 1996 de l'expert désigné par le Secrétaire général, Mme Graça Machel, concernant l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306). UN 1- توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام من خلال الجمعية العامة الاضطلاع بدراسة دولية متعمقة في مسألة العنف ضد الأطفال تكون على نفس الدرجة من الدقة والأهمية اللتين تميز بهما تقرير عام 1996 الذي أعدته الخبيرة السيدة غراسا ماشيل بتكليف من الأمين العام عن أثر المنازعات المسلحة على الأطفال (A/51/306).
    Cette étude devrait être aussi détaillée et pertinente que le rapport de l'expert désigné par le Secrétaire général, Mme Graça Machel, concernant l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306 du 26 août 1996). UN وينبغي لهذه الدراسة أن تكون شاملة ونافذة مثلما كان التقرير عن أثر المنازعات المسلحة على الأطفال، الذي أعدته الخبيرة السيدة غراسا ماشيل بتكليف من الأمين العام (A/51/306، المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1996).
    Cette étude devrait être aussi détaillée et pertinente que le rapport de l'expert désigné par le Secrétaire général, Mme Graça Machel, concernant l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306 du 26 août 1996). UN وينبغي لهذه الدراسة أن تكون شاملة ونافذة مثلما كان التقرير عن أثر المنازعات المسلحة على الأطفال، الذي أعدته الخبيرة السيدة غرايسا ماشيل بتكليف من الأمين العام (A/51/306، المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1996).
    Le rapport final de l'expert sur l'étude de l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306 et Add.1), présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session, sera mis à la disposition de la Commission à sa présente session. UN وسيتاح للجنة في دورتها الحالية التقرير النهائي للخبير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين والذي يتضمن الدراسة بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )A/51/306 وAdd.1(.
    47. A la 5ème séance, le 24 janvier 1997, Mme Graça Machel, expert désigné par le Secrétaire général en application de la résolution 48/157 de l'Assemblée générale pour entreprendre une étude sur l'impact des conflits armés sur les enfants, a été invitée par le Président—Rapporteur à prendre la parole devant le groupe de travail et à participer à ses délibérations. UN ٧٤- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ٤٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، دعا الرئيس - المقرر السيدة غراسا مارشيل، الخبيرة التي عينها اﻷمين العام عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١ ﻹجراء دراسة عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال إلى الحديث أمام الفريق العامل والاشتراك في مناقشاته.
    III. OBSERVATIONS PRESENTEES PAR L'EXPERT DESIGNE POUR ENTREPRENDRE L'ETUDE CONCERNANT l'incidence des conflits ARMES SUR LES ENFANTS UN ثالثا - تعليقات مقدمة من الخبير المعين ﻹجراء دراسة بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial chargé de la question des répercussions des conflits armés sur les enfants (projet de résolution A/C.3/52/L.25) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )مشروع القرار A/C.3/52/L.25(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more