"أثر له" - Translation from Arabic to French

    • signe de lui
        
    • effet
        
    • trace de lui
        
    • incidence
        
    Les conduites d'égout sont toutes couvertes, mais aucun signe de lui. Open Subtitles جميع قنوات المجاري مُغطّاة، لكن لا يُوجد أثر له.
    Il n'y a aucun signe de lui, mais il reste du temps, donc il n'y a aucune raison de paniquer. Open Subtitles أرجوك تزوجيني. حسنا، لا أثر له حتى الآن، لكن لازال هناك متسع من الوقت، ليس هناك سبب للارتباك.
    Aucun signe de lui, non plus. Alors... oui, c'est possible. Open Subtitles لا أثر له أيضاً لذا نعم، هذا محتمل
    L'estimation du risque résultant d'études sur les animaux est si faible qu'il aurait été étonnant de déceler un effet statistiquement significatif dans les cas limites étudiés à Hiroshima et à Nagasaki. UN وتقدير الخطورة المستند إلى دراسة الحيوانات هو من الضآلة بحيث أنه لو وجد أثر له دلالة إحصائية في نقاط الانتهاء التي درست في هيروشيما وناغازاكي لكان ذلك أمرا مثيرا للدهشة.
    Le non-paiement du loyer ou des charges n'a pas d'effet sur la fourniture d'eau qui doit se poursuivre jusqu'à l'expulsion éventuelle du locataire pour impayé. UN وعدم دفع الإيجار أو النفقات لا أثر له على التزويد بالماء الذي يجب أن يتواصل حتى الطرد المحتمل للمستأجر بسبب عدم الدفع.
    Ni empreintes, ni ADN, aucune trace de lui dans le système. Open Subtitles لا بصمات ، لا حمض نووي لا أثر له على النظام
    Il n'y a aucun signe de lui, mais il reste du temps, donc il n'y a aucune raison de paniquer. Open Subtitles أرجوك تزوجيني. حسنا، لا أثر له حتى الآن، لكن لازال هناك متسع من الوقت، ليس هناك سبب للارتباك.
    Il n'y a pas de signe de lui, pas de note. Open Subtitles ليس هناك أي أثر له ولم يترك أي ملاحظة
    Trente-deux jours depuis que Moïse est parti. Et toujours aucun signe de lui. Open Subtitles اثنان وثلاثون يوما مضت على صعود موسى للجبل ولا أثر له
    Nous avons des chiens, des patrouilleurs... Aucun signe de lui. Open Subtitles أحضرنا الدعم الجوي، دوريات سير وكل شيئ، ومازال لا أثر له
    Aucun signe de lui au parc ou à la mairie. Open Subtitles -لا أثر له في المتنزّه أو دار البلديّة
    Pas de trace de matériel de surveillance, et aucun signe de lui. Open Subtitles لم نجد اي أثر له او لكميرات مراقبة
    On tourne en rond. Il n'y a aucun signe de lui. Open Subtitles كنّا نسير في دوائر و لا أثر له
    Nous recherchons le mari, mais nous n'avons aucun signe de lui. Open Subtitles نحن نبحث عن الزوج، لكن لا أثر له.
    Nous avons verrouillé le bâtiment mais il n'y a aucun signe de lui. Open Subtitles لقد أقفلنا المُنشأة، لكن لا أثر له.
    Sa voix est faible et sans effet dans cette instance mondiale et elle n'est pas présente au Conseil de sécurité. UN فصوتها خافت ولا أثر له في هذا المحفل العالمي؛ وصوتها لا وجود له في مجلس اﻷمن.
    L'estimation du risque résultant d'études sur les animaux est si faible qu'il aurait été étonnant de déceler un effet statistiquement significatif dans les cas limites étudiés à Hiroshima et à Nagasaki. UN وتقدير الخطورة المحتملة المستند إلى دراسة الحيوانات هو من الضآلة بحيث أنه لو وجد أثر له دلالة إحصائية بين مجموعة السكان التي تجري دراستها في هيروشيما وناغازاكي لكان ذلك أمرا مثيرا للدهشة.
    Ce n'est certainement pas là l'intention des auteurs du projet de résolution A/C.1/49/L.25, mais tel est l'effet produit. UN وهذه ليست بالتأكيد نية مقدمي مشروع القرار A/C.1/49/L.25، وإنما هي أثر له.
    J'ai envoyé des soldats pour trouver le corps de mon frère, mais il n'y avait pas de trace de lui ou de l'épée de Warlock. Open Subtitles بعثت بجنود لإيجاد جثمان أخي، لكن لا أثر له ولا لسيف المشعوذ.
    Aucune trace de lui dans la base nationale. Open Subtitles لا أثر له في قاعدة البيانات الوطنية. وليس هناك من يبحث عنه.
    Tout au plus, cet accord, même sous forme de contrat, n'a d'incidence que sur les attentes politiques qui existent entre les deux parties, en l'occurrence Israël et les États-Unis. UN وعلى الأكثر، فإن هذا التفاهم، حتى وإن كان في شكل عقد، لا أثر له إلا على التوقعات السياسية القائمة بين الطرفين، وهما في هذه الحالة إسرائيل والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more