"أثناء اجتماعه الثالث" - Translation from Arabic to French

    • à sa troisième réunion
        
    • lors de sa troisième réunion
        
    • troisième réunion de
        
    • la troisième réunion
        
    Elle demandait également au Comité de présenter sa proposition finale sur les dispositions en matière de confidentialité à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine à sa troisième réunion. UN وطلب كذلك إلى اللجنة تقديم مقترحها الأخير بشأن ترتيبات السرية لكي يبحثها المؤتمر أثناء اجتماعه الثالث.
    Il faudrait peut-être spécifier ces niveaux, sujet sur lequel la Conférence des Parties pourrait se pencher à sa troisième réunion. UN وقد يحتاج الأمر إلى وجود مثل هذه المواصفات، ويمكن أن ينظر مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث في أمر إعدادها.
    Pour l'examen auquel procèdera la Conférence à sa troisième réunion, le calendrier prévu est le suivant : UN وقد وضع الجدول التالي للاستعراض من جانب المؤتمر أثناء اجتماعه الثالث.
    Pour l'examen auquel procèdera la Conférence à sa troisième réunion, le calendrier prévu est le suivant : UN وقد وضع الجدول التالي للاستعراض الذي يجريه المؤتمر أثناء اجتماعه الثالث. المناسبة
    Prier le secrétariat de faire rapport sur les progrès réalisés dans le règlement de ces questions à la Conférence des Parties lors de sa troisième réunion. UN (د) يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً بشأن التقدم المحرز في تسوية هذه القضايا إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث.
    Un modèle de législation nationale mis à jour a été adopté par la Conférence des Parties à sa troisième réunion, tenue en septembre 1995. UN وقد اعتمد نموذج تشريع وطني مستكمل بواسطة مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث المعقود في أيلول/سبتمبر 1995.
    Le Comité d'étude des produits chimiques a examiné le document, recommandé un certains nombres d'amendements mineurs et décidé de le soumettre pour examen à la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN وقد ناقشت لجنة استعراض المواد الكيميائية الورقة، وأوصت بعدد من التعديلات الطفيفة ووافقت على إحالتها إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها أثناء اجتماعه الثالث.
    En parvenant à un accord sur sa recommandation concernant l'amiante chrysotile, le Comité est convenu que ces trois questions devraient être portées à l'attention de la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN ولدى التوصل إلى اتفاق بشأن توصيتها المتعلقة بإسبست الكريسوتيل، اتفقت اللجنة على أن ثمة ثلاث قضايا ينبغي توجيه عناية مؤتمر الأطراف إليها أثناء اجتماعه الثالث.
    Le Comité d'étude des produits chimiques a examiné ce document, recommandé un certain nombre d'amendements mineurs à y apporter et convenu de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen à sa troisième réunion. UN وقد ناقشت لجنة استعراض المواد الكيميائية هذه الورقة، واقترحت عدداً من التعديلات الطفيفة واتفقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف لبحثها أثناء اجتماعه الثالث.
    Le représentant d'une organisation régionale d'intégration économique et de ses Etats membres a demandé au secrétariat de présenter à la Conférence des Parties, à sa troisième réunion, un rapport analytique sur l'ensemble des plans nationaux de mise en oeuvre. UN وطلب ممثل لمنظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي ودولها الأعضاء من الأمانة أن تُعد تحليلاً لجميع خطط التنفيذ الوطنية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث.
    Par conséquent, la Conférence des Parties procèdera à une évaluation à sa troisième réunion et à chaque réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties. UN وبذلك يقوم مؤتمر الأطراف بإجراء التقييم أثناء اجتماعه الثالث وذلك في كل اجتماع من الاجتماعات العادية المقبلة لمؤتمر الأطراف.
    Par conséquent, la Conférence des Parties procèdera à une évaluation à sa troisième réunion et à chaque réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties. UN وبذلك يتمكن مؤتمر الأطراف من إجراء التقييم أثناء اجتماعه الثالث وفي كل اجتماع من الاجتماعات العادية المستقبلية لمؤتمر الأطراف.
    Par sa décision SC-1/22, la Conférence des Parties a arrêté que, conformément à l'article 15 de la Convention, chaque Partie soumettrait son rapport initial avant le 31 décembre 2006, pour examen par la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN قرر مؤتمر الأطراف بمقرر اتفاقية استكهولم -1/22 ضرورة تقديم كل طرف لتقريره الأول بموجب المادة 15 في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث.
    Conformément aux paragraphes 7 à 9 du mandat, à sa troisième réunion la Conférence des Parties a adopté une nouvelle liste de Parties appelées à désigner des membres pour pourvoir les postes laissés vacants par les membres sortants. UN وطبقاً للفقرات 7 - 9 من الاختصاصات، اعتمد مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث قائمة جديدة بالأطراف التي ستقوم بتعيين أعضاء للجنة لملء الشواغر الناجمة عن خروج الأعضاء المنتهية ولايتهم.
    3. Le budget qui avait déjà été établi pour cette proposition par le Groupe d'experts à sa troisième réunion est annexé au présent rapport et soumis au Comité pour examen. UN 3- وترد مرفقة بهذا التقرير الميزانية التي كان فريق الخبراء قد وضعها من قبل لأغراض هذا المقترح أثناء اجتماعه الثالث كي تُعرَض على اللجنة.
    Le mandat du Comité, qui est énoncé dans l'annexe à la décision SC-1/7, comporte des éléments devant faire l'objet d'un examen par la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN 2 - تشتمل اختصاصات اللجنة، الواردة في مرفق المقرر اتفاقية استكهولم - 1/7 عناصر تحتاج إلى بحث من جانب المؤتمر أثناء اجتماعه الثالث.
    Le formulaire révisé pour l'établissement de rapports et le questionnaire révisé pour toute information supplémentaire sur le DDT ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN 4 - اعتمد مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث الاستمارة المنقحة للإبلاغ وكذلك الاستبيان المنقح للمعلومات الإضافية بشأن الـ دي.
    Dans la même décision, la Conférence a prié le secrétariat, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, d'aider les Parties lors de la collecte de données et de l'établissement de rapports sur leurs activités ainsi que de la réalisation des activités relatives au processus d'évaluation et de fournir des directives à la Conférence des Parties en vue d'une évaluation à sa troisième réunion. UN وفي نفس المقرر، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقوم من خلال التعاون مع منظمة الصحة العالمية بدعم جهود الأطراف في ميدان جمع البيانات وأنشطة الإبلاغ ذات الصلة بعملية التقييم، وتوفير التوجيهات لمؤتمر الأطراف لأجراء تقييم أثناء اجتماعه الثالث.
    Le formulaire révisé pour l'établissement de rapports et le questionnaire révisé pour toute information supplémentaire sur le DDT ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN 4 - اعتمد مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث الاستمارة المنقحة للإبلاغ وكذلك الاستبيان المنقح للمعلومات الإضافية بشأن الـ دي.
    2. A sa deuxième réunion également, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'examiner plus en détail les options exposées dans le document UNEP/FAO/RC/COP.2/10 en tenant compte des discussions qui avaient eu lieu sur la question à la réunion en cours et de faire rapport sur ses conclusions à la Conférence lors de sa troisième réunion. UN 2 - وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً في اجتماعه الثاني، من الأمانة أن تدرس بقدر أكبر من التفصيل الخيارات المبينة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/10 مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت بشأن المسألة أثناء هذا الاجتماع وتقديم تقرير بالنتائج إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث.
    37. Les Parties souhaiteront peut-être faire rapport à la troisième réunion de la Conférence des Parties sur l'expérience qu'elles ont de la communication directe de renseignements par d'autres Parties. UN 37 - وقد ترغب الأطراف في أن ترفع تقريراً إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث عن تجاربها في مجال تقديم المعلومات المباشر من جانب الأطراف الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more