"أثناء الأسبوع الأول" - Translation from Arabic to French

    • pendant la première semaine
        
    • durant la première semaine
        
    • cours de la première semaine
        
    • lors de la première semaine
        
    • dans la première semaine
        
    Le Groupe de travail plénier a convenu que les colloques se tiendraient pendant la première semaine de la quarantième session du Sous-Comité. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أنه ينبغي تنظيم الندوة أثناء الأسبوع الأول من الدورة الأربعين للجنة الفرعية.
    Il est convenu que le colloque se tiendrait pendant la première semaine de la quarante-septième session du Sous-Comité. UN واتفق الفريق العامل على أن تُعقد الندوة أثناء الأسبوع الأول من الدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية.
    129. Le plus souvent, le décès survient pendant la première semaine de la vie. UN نسبة مئوية 129- وتحدث معظم وفيات الأطفال أثناء الأسبوع الأول بعد الولادة.
    Le but de cette rencontre informelle était de les informer des débats qui se sont déroulés et auxquels ils auraient pu assister, durant la première semaine de la session. UN والهدف من هذه المقابلة كان إبلاغهم بالمناقشات التي أجريت، والتي كان بوسعهم حضورها، أثناء الأسبوع الأول من الدورة.
    10. Le Groupe de travail plénier a recommandé de célébrer le dixième anniversaire d'UNISPACE III par la tenue d'un débat d'experts, qui serait organisé par le Secrétariat durant la première semaine de la cinquante-deuxième session du Comité. UN 10- وأوصى الفريق العامل الجامع بأن يُحتفَل بالذكرى السنوية العاشرة لليونيسبيس الثالث بعقد حلقة نقاش تنظمها الأمانة أثناء الأسبوع الأول من الدورة الثانية والخمسين للجنة.
    Au cours de la première semaine de mai, toutes les missions permanentes auprès de l’Organisation des Nations Unies qui n’avaient pas encore répondu ont été informées par téléphone qu’il serait tenu compte de leurs réponses si elles parvenaient avant la fin mai. UN وفي أثناء اﻷسبوع اﻷول من أيار/ مايو، جرى الاتصال هاتفيا بجميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة الذين لم تصل منهم ردود حتى اﻵن، وإبلاغهم أنه سيُنظر، مع ذلك، في ردودهم إذا وصلت قبل نهاية أيار/ مايو.
    Il est convenu que ce colloque devrait se tenir lors de la première semaine de la session. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أن تُنظَّم الندوة أثناء الأسبوع الأول من الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية.
    Les locaux de la police et des forces de sécurité situés à Gaza et dans d'autres localités de la bande de Gaza ont été des cibles de l'armée de l'air israélienne dans la première semaine de l'opération Plomb durci. UN توجد مواقع قواعد قوات الشرطة والأمن في قطاع غزة وفي أماكن تركز السكان الأخرى الواقعة في جميع أنحاء قطاع غزة، والتي استهدفتها القوات الجوية الإسرائيلية أثناء الأسبوع الأول من عملية الرصاص المصبوب.
    39. Quelques Parties ont estimé qu'une journée au moins par région devrait être prévue dans l'ordre du jour, pendant la première semaine de la Conférence des Parties. UN 39- وترتئي بعض الأطراف أن يُرصد في جدول الأعمال ما لا يقل عن يوم واحد عن كل إقليم أثناء الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف.
    7. La Conférence des Parties et la CMP se réuniront en séance plénière pendant la première semaine afin d'examiner les points de l'ordre du jour qui ne sont pas renvoyés au SBSTA et au SBI. UN 7- وسيجتمع كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في جلستين عامتين أثناء الأسبوع الأول لتناول البنود المدرجة في جدولي أعمالهما وغير المحالة إلى الهيئتين الفرعيتين.
    Cette forme d'activité au marché de Bakaraaha, telle que décrite ci-dessus, a toutefois changé depuis la défaite de l'alliance de l'opposition, dite Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme, pendant la première semaine de juin 2006 face à l'UTI. UN 147 - وقد تغيرت الأنماط السابقة للنشاط العام في سوق بكارا للأسلحة، على النحو المبين آنفا، مع الهزيمة النهائية لتحالف المعارضة - التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب - أثناء الأسبوع الأول من حزيران/يونيه 2006، من جانب اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Jusqu'à deux tiers de ces décès pourraient être évités si des mesures de santé efficaces et reconnues étaient prises à la naissance et pendant la première semaine de vie. UN وبالإمكان منع وقوع ما يصل إلى نسبة الثلثين من هذه الوفيات إذا اتُخذت التدابير الصحية الفعالة المعروفة عند الولادة في أثناء الأسبوع الأول من الحياة().
    10. Le Groupe de travail a en outre prié le Secrétariat de programmer toutes les présentations qui seraient données dans le contexte de l'invitation susmentionnée pendant la première semaine de la cinquante-deuxième session du Sous-Comité, en 2015. UN 10- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أيضاً أن تضع جدولا زمنيًّا لجميع العروض الإيضاحية التي ستقدَّم استجابةً للدعوة المشار إليها أعلاه أثناء الأسبوع الأول من دورة اللجنة الفرعية الثانية والخمسين، في عام 2015.
    11. Encourage les États Membres à examiner la possibilité de se faire représenter par des conseillers juridiques pendant la première semaine au cours de laquelle la Sixième Commission examine le rapport de la Commission du droit international de façon que les questions de droit international soient examinées à un niveau élevé, et décide que ladite semaine s'appellera dorénavant < < Semaine du droit international > > ; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في تمثيلها على مستوى المستشارين القانونيين أثناء الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة لتهيئة إمكانية مناقشة مسائل القانون الدولي على مستوى رفيع، وتقرر أن يسمى ذلك الأسبوع من الآن فصاعدا " أسبوع القانون الدولي " ؛
    11. Encourage les États Membres à examiner la possibilité de se faire représenter par des conseillers juridiques pendant la première semaine au cours de laquelle la Sixième Commission examine le rapport de la Commission du droit international de façon que les questions de droit international soient examinées à un niveau élevé, et décide que ladite semaine s'appellera dorénavant < < Semaine du droit international > > ; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في تمثيلها على مستوى المستشارين القانونيين أثناء الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة لتهيئة إمكانية مناقشة مسائل القانون الدولي على مستوى رفيع، وتقرر أن يسمى ذلك الأسبوع من الآن فصاعدا ' ' أسبوع القانون الدولي``؛
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent que les demandes de dérogation présentées en vertu des dispositions de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies soient examinées durant la première semaine du programme de travail de la Commission. UN 14 - وأضافت أن مجموعة الـ 77 والصين ترغب في أن ينظر في طلبات الاستثناء بموجب أحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة أثناء الأسبوع الأول من برنامج عمل اللجنة.
    10. Le Groupe de travail a en outre prié le Secrétariat de programmer toutes les présentations qui seraient données dans le contexte de l'invitation susmentionnée pendant une ou, si nécessaire, deux réunions qui se tiendraient le même jour durant la première semaine de la cinquante et unième session du Sous-Comité, en 2014. UN 10- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أيضاً أن تُجدوِل جميع العروض الإيضاحية، التي ستقدَّم استجابةً للدعوة المشار إليها أعلاه، بحيث يجري ذلك في جلسة واحدة أو جلستين، عند الضرورة، تُعقَدان في اليوم نفسه أثناء الأسبوع الأول من دورة اللجنة الفرعية الحادية والخمسين، عام 2014.
    2. Les travaux du Groupe de travail devraient se tenir durant la première semaine de la cinquante—cinquième session de la Commission des droits de l'homme afin de lui permettre de reporter l'adoption des textes sur le point concernant l'élimination de la discrimination raciale vers la fin des travaux de la Commission. UN 2- ينبغي أن تجري أعمال الفريق العامل أثناء الأسبوع الأول من الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان لإتاحة الفرصة لتأجيل اعتماد النصوص المتعلقة بالبند الخاص بالقضاء على التمييز العنصري إلى قرب انتهاء أعمال اللجنة.
    Le 23 février, les membres du Conseil ont entendu les exposés de M. Richard Butler et de MM. Nikita Smidovich et Horst Reeps, ces deux derniers chefs d’équipe de la Commission spéciale, sur les résultats des enquêtes menées à Bagdad, au cours de la première semaine de février 1998, par les équipes d’évaluation technique. UN وفي ٢٣ شباط/فبراير، استمع أعضاء المجلس إلى عروض قدمها السيد ريتشارد بطلر، والسيدان نيكيتا سميدوفيتش وهورست رييبس، الخبيران في اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة ورئيسا فريقين، بشأن نتائج التحقيقات التي أجرتها فرق التقييم الفني في بغداد، أثناء اﻷسبوع اﻷول من شباط/فبراير.
    De fait, l'organisation de la session dans son ensemble et l'ordre des différents débats ont été quelque peu modifiés en 1994 en ce qui concerne les lignes directrices fournies dans la résolution 45/264 afin de tirer le meilleur parti possible de la participation ministérielle de haut niveau au cours de la première semaine de la session de fond. UN والواقع أن التنظيم العام للدورة في مجموعها وتتابع أجزائها قد تغير بعض الشيء في عام ١٩٩٤ فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في القرار ٤٥/٢٦٤ وذلك توخيا للاستفادة الكاملة من المستوى الرفيع لمشاركة الوزراء أثناء اﻷسبوع اﻷول من الدورة الموضوعية.
    b) Session annuelle du 6 au 17 juin 1994 à Genève, les questions concernant le PNUD devant être abordées au cours de la première semaine de la session et celles concernant le FNUAP et les activités de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies au cours de la seconde semaine; UN )ب( الدورة السنوية في الفترة من ٦ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في جنيف، مع تناول مواضيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أثناء اﻷسبوع اﻷول من الدورة والمواضيع المتصلة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أثناء اﻷسبوع الثاني؛
    189. Le Sous-Comité est en outre convenu que l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial devraient à nouveau être invités à organiser un colloque, qui se tiendrait lors de la première semaine de sa quarante-neuvième session. UN 189- واتفقت اللجنة الفرعية كذلك على أن يدعى المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء مجددا إلى تنظيم ندوة، تعقد أثناء الأسبوع الأول من دورتها التاسعة والأربعين.
    En outre, les séances plénières, dans la première semaine du Sommet mondial, seront organisées sous forme de réunions communes avec des représentants des organisations non gouvernementales et des autres grands groupes accrédités. UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، ستنظم دورات المؤتمر بكامل هيئته أثناء الأسبوع الأول لمؤتمر القمة العالمي كسلسلة من أحداث المشاركة مع المنظمات غير الحكومية المعتمدة والفئات الرئيسية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more