Je crois que nous avons utilisé le temps qui était imparti au cours des séances plénières des deux dernières semaines pour avoir des échanges utiles. | UN | وأعتقد أننا استفدنا من الوقت المخصص لنا أثناء الجلسات العامة التي عقدت خلال الأسبوعين الماضيين لتبادل وجهات نظر مفيدة. |
TD/SYMP.TE/Misc.3 Projet de récapitulation par le Président des questions examinées au cours des séances plénières de la Réunion ministérielle | UN | TD/SYMP.TE/Misc.3 مشروع موجز الرئيس للمسائل التي نوقشت أثناء الجلسات العامة للاجتماع الوزاري |
Les interventions prononcées dans une des langues officielles lors des séances plénières seront interprétées dans les cinq autres langues. | UN | وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
pendant les séances plénières de la Conférence, les délégations ont aussi exprimé leurs vues sur la question. | UN | كما أعربت الوفود أثناء الجلسات العامة عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة. |
Un certain nombre de délégations ont exprimé leur position à ce sujet en séance plénière. | UN | وأعربت عدة وفود عن آرائها بشأن هذه المسألة أثناء الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Auprès du Service des affaires de l'Assemblée générale (bureaux S2940A ou S-2925) ou dans la salle de l'Assemblée générale pendant une séance plénière. | UN | من مكاتب فرع شؤون الجمعية العامة، الغرفة S-2940A أو S-2925 أو من قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة. |
Le Président informe les membres que les observateurs pourront faire des déclarations lors du débat en plénière. | UN | ثم أبلغ الرئيس الأعضاء أنه يمكن للمراقبين الإدلاء ببيانات في المناقشة في أثناء الجلسات العامة. |
Il est prévu d'y consacrer le temps nécessaire aux séances plénières et dans des cadres plus informels. | UN | وسيُخصص وقت لتحقيق هذه الغاية أثناء الجلسات العامة وفي مزيد من الجلسات غير الرسمية. |
A. Récapitulation par le Président des questions examinées au cours des séances plénières de la Réunion ministérielle | UN | ألف - موجز الرئيس للقضايا التي نوقشت أثناء الجلسات العامة في الاجتماع الوزاري |
136. Cet article n'a fait l'objet d'aucune proposition formelle au cours des séances plénières du groupe de travail. | UN | ٦٣١- ولم تقدﱠم أية مقترحات رسمية بشأن هذه المادة أثناء الجلسات العامة للفريق العامل. |
141. au cours des séances plénières, cet article n'a fait l'objet d'aucune proposition formelle. | UN | ١٤١- ولم تقدم أثناء الجلسات العامة أية مقترحات رسمية بشأن هذه المادة. |
Les interventions prononcées dans une des langues officielles lors des séances plénières seront interprétées dans les cinq autres langues. | UN | وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
Les interventions prononcées dans une des langues officielles lors des séances plénières seront interprétées dans les cinq autres. | UN | وسوف تترجم شفويا الكلمات التي تُلقى بأي من لغات المؤتمر الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
Les interventions prononcées dans une des langues officielles lors des séances plénières seront interprétées dans les cinq autres langues. | UN | وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
Ce total comprend les interventions faites pendant les séances plénières et pendant les procédures de vote, les droits de réponse et les motions d'ordre. | UN | ويشمل هذا المجموع المداخلات المُدلى بها أثناء الجلسات العامة وأثناء عملية التصويت، وفي معرض استخدام الحق في الرد وفي إثارة نقاط نظامية. |
Il est évident qu'il faudra créer le comité spécial plénier qui a été proposé pour qu'il puisse travailler sur le document final en même temps que se tiendront les débats de haut niveau pendant les séances plénières de la session extraordinaire. | UN | ومن الواضح أنه سيلزم إنشاء اللجنة الجامعة المخصصة المقترحة لكي تعكف على الوثيقة الختامية، في نفس الوقت الذي تعقد فيه المناقشات على مستوى سياسي رفيع في أثناء الجلسات العامة للدورة الاستثنائية. |
Les déclarations faites dans l'une des langues officielles de la Conférence pendant les séances plénières seront interprétées dans les cinq autres langues officielles. | UN | وسوف تترجَمُ فوريًّا إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى الكلماتُ التي تُلقى بأيٍّ من لغات المؤتمر الرسمية أثناء الجلسات العامة. |
au cours des séances plénières de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question. | UN | 28 - أثناء الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال. |
Un débat général sur les points 5, 6 et 7 s'est tenu en séance plénière du 5 au 9 mai. | UN | وجرت مناقشات عامة بشأن البنود ٥ و ٦ و ٧ أثناء الجلسات العامة. |
Auprès du Service des affaires de l'Assemblée générale (bureaux S2940A ou S-2925) ou dans la salle de l'Assemblée générale pendant une séance plénière. | UN | من مكاتب فرع شؤون الجمعية العامة، الغرفة S-2940A أو S-2925 أو من قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة. |
Les résultats des commissions pourraient être ensuite approuvés collectivement en plénière lorsque celle-ci reprend ses travaux en septembre pour le débat général. | UN | ويمكن الموافقة جماعيا على نتائج أعمال اللجان أثناء الجلسات العامة عندما تنعقد المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر. |
L'organisation a participé aux séances plénières de la Conférence internationale du Travail de l'OIT à Genève de 2006 à 2009. | UN | ألقت المنظمة كلمات أثناء الجلسات العامة لمؤتمر العمل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية في جنيف في الفترة من عام 2006 إلى 2009. |