"أثناء الخدمة في" - Translation from Arabic to French

    • en cours d'emploi dans
        
    • en cours d'emploi en
        
    • en cours d'emploi sur
        
    • en cours d'emploi durant
        
    • alors qu'ils servaient en
        
    • en cours d'emploi organisés dans
        
    • service dans
        
    L'enseignement universitaire doit être complété par l'éducation continue, le recyclage et la formation en cours d'emploi dans le domaine des droits de l'homme. UN ويجب أن يُلحق التعليم الجامعي بالتعليم المستمر والدورات التنشيطية والتدريب أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان.
    :: Formation, par le Groupe consultatif sur les prisons, de 12 nouveaux instructeurs qui seront chargés de dispenser une formation en cours d'emploi dans 15 établissements UN :: قيام الوحدة الاستشارية للإصلاحيات والسجون بتدريب 12 مدربا وطنيا إضافيا لإجراء تدريب أثناء الخدمة في 15 مرفقا
    L'enseignement universitaire doit être complété par l'éducation continue, le recyclage et la formation en cours d'emploi dans le domaine des droits de l'homme. UN ويجب تعزيز التعليم الجامعي بالتعليم المستمر والدورات التنشيطية والتدريب أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان.
    Sa femme avait cotisé à la Caisse jusqu'à son décès en cours d'emploi, en mars 1975. UN وكانت زوجة اﻷرمل مشتركة في الصندوق وماتت أثناء الخدمة في آذار/مارس ١٩٧٥.
    Une formation en cours d'emploi sur la planification spatiale, la construction et les méthodes de contrôle du développement ainsi que sur la protection du patrimoine national et des ressources naturelles est actuellement dispensée. UN ويجري تأمين التدريب أثناء الخدمة في مجال التخطيط المادي وتقنيات رصد البناء والتنمية وصون الموارد التراثية والطبيعية.
    Au total, 202 membres du personnel enseignant ont profité de la formation en cours d'emploi durant l'année couverte par le rapport. UN وبلغ عدد الملتحقين بدورات التدريب أثناء الخدمة في الفترة المستعرضة ٢٢٠ موظفين في ملاك التعليم.
    Rendant hommage aux membres des contingents et du personnel humanitaire de plusieurs pays qui ont été tués ou blessés alors qu'ils servaient en Somalie, UN وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال،
    La FAO contribue au renforcement des capacités locales en matière de communication pour le développement grâce à des programmes de formation en cours d'emploi organisés dans les institutions nationales et à des communautés virtuelles de pratique. UN 75 - وتشجع منظمة الأغذية والزراعة على تطوير القدرات المحلية في مجال الاتصال لأغراض التنمية من خلال التدريب أثناء الخدمة في المؤسسات الوطنية وشبكات الممارسين على الإنترنت.
    Formation, par le Groupe consultatif sur les prisons, de 12 nouveaux instructeurs qui seront chargés de dispenser une formation en cours d'emploi dans 15 établissements UN قامت الوحدة الاستشارية للإصلاحيات بتدريب 12 مدرباً وطنياً إضافياً لإجراء تدريب أثناء الخدمة في 15 مرفقاً
    Une assistance est fournie au titre d'un certain nombre d'activités de formation en cours d'emploi dans le secteur public. UN ويجري تقديم المساعدة لعدد من أنشطة التدريب أثناء الخدمة في القطاع العام.
    24 formateurs agréés appartenant à l'administration pénitentiaire ont organisé 28 stages de formation en cours d'emploi dans 11 établissements pénitentiaires du pays. UN قام 24 من موظفي السجون المعتمدين بوصفهم مدربين بإجراء 28 دورة تدريبية أثناء الخدمة في 11 مؤسسة إصلاحية في جميع أنحاء البلد
    Agents de l'administration pénitentiaire ont suivi en mars 2012 la formation d'instructeur leur permettant de dispenser la formation en cours d'emploi dans les prisons du Libéria. UN موظفا من موظفي المؤسسات الإصلاحية بوصفهم مدربين في آذار/مارس 2012 لإجراء تدريب أثناء الخدمة في مرافق في ليبريا
    Le personnel opérationnel de l'Autorité s'est rendu sur le terrain avec le personnel du Centre dans le cadre de la formation en cours d'emploi dans les domaines des opérations et de l'assurance qualité. UN شارك موظفو العمليات لدى سلطة جنوب السودان المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام في رحلات ميدانية مشتركة مع الموظفين العاملين في المركز في إطار التدريب أثناء الخدمة في مجال العمليات وضمان الجودة
    L'Office a décidé de ne pas introduire de formation en cours d'emploi dans les instituts de Cisjordanie en raison des entraves à la liberté de mouvement qui auraient empêché les enseignants d'y participer et parce que l'Autorité palestinienne n'a pas encore institué de programme en cours d'emploi visant à perfectionner ses enseignants en les amenant au niveau de premier cycle universitaire. UN وقررت الوكالة عدم تطبيق التدريب في أثناء الخدمة في كليتي العلوم التربوية بالضفة الغربية بسبب قيود التنقل التي منعت المعلمين من المشاركة، ولأن السلطة الفلسطينية لم تطبق بعد برنامج التدريب في أثناء الخدمة للارتقاء بمستوى معلميها إلى مستوى الدرجة الجامعية الأولى.
    :: Programme de formation en cours d'emploi dans les établissements pénitentiaires, dirigé par des instructeurs nationaux affectés dans 3 établissements, englobant conseils techniques, aide à la préparation de cours et à l'échange d'informations et fourniture, le cas échéant, d'un accompagnement professionnel supplémentaire à certains agents UN :: برنامج للتدريب أثناء الخدمة في منشآت الإصلاحيات يقوده مدربون وطنيون مكلفون بالعمل في ثلاثة مرافق إصلاحية عن طريق المشورة التقنية والمساعدة على وضع خطط الدروس والمساعدة على تبادل المعلومات وتقديم توجيه إضافي لفرادى الموظفين حسب المقتضى
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration accélère l'élaboration de la base de données nécessaire à l'évaluation et au contrôle de la formation en cours d'emploi en matière d'aviation. UN 122- ويوصي المجلس الإدارة بالتعجيل بإنشاء قاعدة بيانات للتمكين من الرصد والرقابة الملائمين للتدريب أثناء الخدمة في مجال الطيران.
    Au paragraphe 122, le Comité a recommandé que l'Administration accélère l'élaboration de la base de données nécessaire à l'évaluation et au contrôle de la formation en cours d'emploi en matière d'aviation. UN 7 - في الفقرة 122 أوصى المجلس الإدارة بالتعجيل بإنشاء قاعدة بيانات للتمكين من الرصد والرقابة الملائمين للتدريب أثناء الخدمة في مجال الطيران.
    Sessions et ateliers de formation spécialisée en cours d'emploi sur divers thèmes ainsi que sur les fonctions d'encadrement ont été organisés à l'intention de 1 537 agents de la Police nationale libérienne, dont 128 femmes. UN قدمت دورات تدريبية متخصصة أثناء الخدمة في مجال البرامج وحلقات العمل التدريبية المواضيعية والإدارية لفائدة 537 1 من الضباط العاملين في الشرطة الوطنية الليبرية، من بينهم 128 سيدة
    Au total, 202 membres du personnel enseignant ont profité de la formation en cours d'emploi durant l'année couverte par le rapport. UN وبلغ عدد الملتحقين بدورات التدريب أثناء الخدمة في الفترة المستعرضة ٢٢٠ موظفين في ملاك التعليم. باء - الصحـة
    Rendant hommage aux membres des contingents et du personnel humanitaire de plusieurs pays qui ont été tués ou blessés alors qu'ils servaient en Somalie, UN وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال،
    Les policiers des Nations Unies seront détachés auprès des forces de la PTPH à tous les niveaux afin de les conseiller et de les guider, notamment dans le cadre des activités de police de proximité dans les camps de réfugiés; ils participeront également aux stages de formation en cours d'emploi organisés dans les camps. UN وسيعمل ضباط شرطة الأمم المتحدة على جميع الصعد في برنامج فعّال للتواجد المشترك في المواقع، حيث سيقدمون التوجيه والمشورة لعناصر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، ولا سيما عناصر شرطة المجتمعات المحلية المتواجدون في مخيمات اللاجئين، بالإضافة إلى دعم تنفيذ برامج التدريب أثناء الخدمة في مخيمات اللاجئين.
    c) Un incident identique s'est produit lorsque 2 membres du groupe ont agressé et blessé un agent de sécurité qui était de service dans le district d'Ermera. UN (ج) ووقع نفس الحادث عندما هاجم اثنان من أفراد هذه الجماعة أحد أفراد جهاز الأمن أثناء الخدمة في مقاطعة إرميرا مما أدى إلى اصابته بجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more