"أثناء الدورة الاستثنائية" - Translation from Arabic to French

    • lors de la session extraordinaire
        
    • pendant la session extraordinaire
        
    • à la session extraordinaire
        
    • durant la session extraordinaire
        
    • cours de la session extraordinaire
        
    • au cours d'une session extraordinaire
        
    • durant la tenue de la session extraordinaire
        
    • session extraordinaire de
        
    • sa session extraordinaire
        
    • à sa huitième session extraordinaire
        
    • à la vingtième session extraordinaire
        
    lors de la session extraordinaire, nous avons également convenu de réformes substantielles des structures pour traiter des stupéfiants et substances illicites. UN كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة.
    Il faudrait également procéder à un examen approfondi, au niveau régional, des questions qui seront abordées lors de la session extraordinaire. UN وأردف قائلا انه ينبغي أن يجري على المستوى اﻹقليمي استعراض متعمق للمسائل التي ستبحث أثناء الدورة الاستثنائية.
    Veuillez noter que pendant la session extraordinaire, la télévision de l'ONU ne répondra à aucune demande unilatérale de service. UN ونود التنبيه إلى أن خدمات الإنتاج التليفزيوني الفردية لن تكون متاحة من تليفزيون الأمم المتحدة أثناء الدورة الاستثنائية.
    Des représentants ont indiqué que les autorités locales avaient été amenées à comprendre qu'elles auraient un rôle éminent à jouer pendant la session extraordinaire. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن السلطات المحلية أُفهمت أنه سيكون لها دور بارز تقوم به أثناء الدورة الاستثنائية.
    * Elus à la session extraordinaire du Conseil d'administration le 6 octobre 1993. UN * انتخب أثناء الدورة الاستثنائية للمجلس التنفيذي في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Cette session constituera une conférence régionale spéciale s’inscrivant dans le cadre du suivi du Sommet et fournira des apports à la session extraordinaire. UN وستشكل الدورة مؤتمرا إقليميا استثنائيا لمتابعة مؤتمر القمة وستوفر نواتج لبحثها في أثناء الدورة الاستثنائية.
    Nous avons lancé ce processus, mais nous devons inlassablement renforcer notre détermination d'atteindre les buts que nous nous sommes fixé durant la session extraordinaire. UN وقد ابتدأنا العملية، ولكن يجب ألا نتوانى في شحذ عزيمتنا لتحقيق الأهداف التي حددناها أثناء الدورة الاستثنائية.
    Proposition concernant l'organisation des débats entre les différents partenaires associés au Programme pour l'habitat lors de la session extraordinaire UN مقترح لتنظيم المناقشات فيما بين مختلف الشركاء في جدول أعمال الموئل أثناء الدورة الاستثنائية
    Point 6 Proposition d'organisation pour l'habitat lors de la session extraordinaire UN البند 6: مقترح لتنظيم المناقشات فيما بين مختلف الشركاء في جدول أعمال الموئل أثناء الدورة الاستثنائية
    Deuxième Vice-Président : Sera élu lors de la session extraordinaire du Conseil d'administration en septembre 1993, sur proposition du Groupe des pays d'Europe centrale et orientale. UN النائب الثاني للرئيس: * ـ * سينتخب أثناء الدورة الاستثنائية للمجلس التنفيذي التي تعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ لدى قيام مجموعة اوروبا الوسطى والشرقية بتسميته.
    6. Proposition d'organisation des discussions entre les différents partenaires du Programme pour l'habitat lors de la session extraordinaire. UN 6 - مقترح لتنظيم المناقشات فيما بين مختلف الشركاء في جدول أعمال الموئل أثناء الدورة الاستثنائية.
    Le Secrétariat m'informe que pendant la session extraordinaire consacrée aux enfants, aucune salle ne sera disponible, car cet événement occupera toutes les salles. UN لقد أبلغتني الأمانة بأنه أثناء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، لن تكون غرف الاجتماعات متوفرة، لأن ذلك الحدث سيستوعب جميع التسهيلات المتاحة.
    À cet égard, nous demandons à la communauté internationale de coordonner ses efforts pour mettre en oeuvre les mesures prioritaires adoptées pendant la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur l'environnement et le développement durable. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى تنسيق جهوده لتنفيذ اﻷولويات التي اتفق عليها أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للبيئة والتنمية المستدامة.
    Ces principes, qui ont été au coeur même de la Conférence et qui constituent les bases de la coopération internationale en matière d'environnement et de développement, devraient également présider à l'examen de l'application d'Action 21 pendant la session extraordinaire de l'Assemblée. UN وهذه المبادئ التي تشكل أسس التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية، ينبغي تطبيقها أيضا باعتبارها مبادئ يسترشد بها استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في أثناء الدورة الاستثنائية.
    En outre, les organisations non gouvernementales devraient être autorisées à participer aussi bien au processus préparatoire qu'à la session extraordinaire proprement dite. UN وينبغي كذلك السماح باشتراك المنظمات غير الحكومية سواء في العملية التحضيرية أو في أثناء الدورة الاستثنائية ذاتها.
    6. Proposition sur la répartition des points à examiner à la session extraordinaire entre les différents partenaires au Programme pour l'habitat. UN 6 - اقتراح لهيكلة المناقشات فيما بين مختلف شركاء جدول أعمال الموئل أثناء الدورة الاستثنائية.
    A cet égard, elle croit savoir que le plan à moyen terme devra sans doute être révisé compte tenu des décisions qui seront adoptées à la session extraordinaire. UN وقال إن الاتحاد يفهم في هذا الصدد أن الخطة المتوسطة اﻷجل قد تحتاج للتنقيح وفقا للمقررات المتخذة أثناء الدورة الاستثنائية.
    Je pense que nous sommes confrontés à deux contraintes, pour ainsi dire : la fin des travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP et le fait que nous ne pourrons pas nous réunir durant la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN أرى أننا نواجه ما يمكن تسميته بدفـتـَـي كتاب: إحداهما اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحقيقة أننا لن نستطيع الاجتماع أثناء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Au cours de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants de 2002, il a été reconnu que bâtir un monde digne des enfants constituerait une étape importante vers la réalisation des engagements pris au Sommet du Millénaire. UN أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل في عام 2002 تم التسليم بأن بناء عالم صالح للأطفال يشكل خطوة واسعة صوب الوفاء بالتزامات مؤتمر قمة الألفية.
    au cours d'une session extraordinaire d'urgence, des questions additionnelles se rapportant aux sujets qui font l'objet de la résolution 377 A (V) peuvent être ajoutées à l'ordre du jour par décision prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ويجوز، أثناء الدورة الاستثنائية الطارئة، أن تُضم إلى جدول الأعمال بنود إضافية تتعلق بالمسائل المذكورة في القرار 377 ألف (د-5)، وذلك بقرار يُتخذ بموافقة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    À cet égard, une délégation a proposé d'organiser une réunion officieuse durant la tenue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale en juin 1997. UN واقترح أحد الوفود عقد اجتماع غير رسمي أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    En outre, d'aucuns se sont déclarés préoccupés par les mesures de sécurité qui ont été prises lors de la dernière session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وفضلا عن ذلك، فلقد أثيرت بعض الشواغل بشأن الترتيبات اﻷمنية التي اتخذت أثناء الدورة الاستثنائية اﻷخيرة للجمعية العامة.
    25. Le représentant de l'Égypte a dit qu'à sa session extraordinaire, le Conseil devrait être saisi d'une documentation complète dans laquelle figureraient les documents pertinents émanant des commissions. UN 25- وقال ممثل مصر إنه ينبغي أن تُعرض أثناء الدورة الاستثنائية وثائق شاملة تتضمن المواد ذات الصلة التي قُدمت إلى اللجان.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement (GGE) a présenté un rapport complet sur ses travaux au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa huitième session extraordinaire (UNEP/GCSS.VIII/5/Add.2). UN 2 - قدم فريق الإدارة البيئية تقريراً شاملاً عن عمله أثناء الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي (UNEP/GCSS.VIII/5/Add.2).
    25. Il apparaît clairement d'après les renseignements disponibles que les États Membres ont pris au sérieux les engagements définis à la vingtième session extraordinaire. UN 25- وواضح من المعلومات المتاحة أن الدول الأعضاء قد أخذت بجدية الالتزامات التي تعهدت بها أثناء الدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more