"أثناء الدورة الثالثة" - Translation from Arabic to French

    • à la troisième session
        
    • lors de la troisième session
        
    • au cours de la troisième session
        
    • à sa troisième session
        
    • pendant la troisième session
        
    • durant la troisième session
        
    • la troisième session de
        
    • pendant la troisième réunion
        
    • cadre de la troisième session
        
    • au cours de la troisième séance
        
    Certaines des questions sont extrêmement controversées et ne seront vraisemblablement pas réglées à la troisième session. UN وبعض هذه المسائل مثيرة للخلاف بدرجة بالغة، وليس من المرجح أن يتسنى حلها بالكامل أثناء الدورة الثالثة.
    CONCLUSIONS ADOPTÉES à la troisième session DU GROUPE DE TRAVAIL UN الاستنتاجات المعتمدة أثناء الدورة الثالثة للفريق
    De même, les actions et initiatives régionales devraient être mises en avant dans le document et les suggestions formulées par les organisations régionales lors de la troisième session devraient donc être aussi prises en compte. UN وبنفس الشكل، يجب إدماج الإجراءات والمبادرات الإقليمية في الوثيقة، وكذلك ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أثناء الدورة الثالثة مقترحات المنظمات الإقليمية.
    Certains pays se sont déjà dits disposés à accueillir ces réseaux au cours de la troisième session. UN وأعربت بعض البلدان بالفعل عن اهتمامها باستضافة هذه الشبكات البرنامجية المواضيعية أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    à sa troisième session, le Forum procédera à un nouvel examen de ces éléments de programme. UN وستستكمل أثناء الدورة الثالثة مناقشة هذه العناصر البرنامجية.
    Le rapport est un résumé des débats et discussions qui se sont tenus pendant la troisième session du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires. UN وهو عبارة عن ملخص للمداولات والمناقشات التي جرت أثناء الدورة الثالثة للجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    Les colonnes concernant les acteurs désignés, les cibles et données, les indicateurs de progrès et les aspects de la mise en œuvre n'ont pas fait l'objet d'un examen approfondi et le temps imparti n'a pas été suffisant pour parvenir à un accord durant la troisième session de la Conférence. UN فالخانات التي تُعني بالجهات الفاعلة المقترحة، وبالغايات وبالأطر الزمنية وبمؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ لم تحظ بمناقشة كاملة ولم يُتح لها الوقت الكافي لتحقيق اتفاق بشأنها أثناء الدورة الثالثة للمؤتمر.
    Les débats à la session en cours devraient jeter les bases du travail préparatoire d'une deuxième version du document du Président sur le projet de programme d'action devant être examiné à la troisième session du Comité préparatoire. UN وقال إن المداولات التي تمت في هذه الدورة ينبغي أن تشكل الأساس الذي تستند إليه الطبعة الثانية من ورقة الرئيس المتعلقة بمشروع برنامج العمل، والتي سيُنظر فيها أثناء الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Un projet de format sera lancé à la troisième session de la Conférence des États parties, le produit final devant être prêt mi-2010. UN وسوف يُعرض مشروع صيغة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف؛ ومن المقرر أن يكتمل المنتج النهائي بحلول منتصف عام 2010.
    II. Conclusions adoptées à la troisième session du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement 34 UN الثاني - الاستنتاجات المعتمدة أثناء الدورة الثالثة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق فــي
    Le texte révisé présenté à l'annexe I diffère pour l'essentiel de celui élaboré à la troisième session du Comité préparatoire en ceci : UN 5 - ويختلف النص المنقح الوارد بالمرفق الأول عن النسخة التي تم وضعها أثناء الدورة الثالثة للجنة التحضيرية في النقاط الرئيسية التالية:
    Pour permettre la comparaison avec le texte du plan d'action mondial élaboré à la troisième session du Comité, un tableau reliant les nouveaux numéros des activités à ceux précédemment utilisés figure à l'annexe II de la présente note; UN وللمساعدة في المقارنة مع نسخة خطة العمل العالمية التي وضعت أثناء الدورة الثالثة للجنة، تم وضع جدول بالمرفق الثاني لهذه المذكرة يربط بين الأرقام الجديدة للأنشطة والأرقام المستخدمة من قبل؛
    À cet égard, un intervenant a mentionné des initiatives nationales visant à promouvoir la recherche sur les formes d'exploitation autres que l'exploitation sexuelle et proposé que des discussions soient consacrées à ce type de questions à la troisième session de la Conférence des Parties. UN وأشار أحد المتكلّمين، في هذا الصدد، إلى مبادرات وطنية ترمي إلى التشجيع على إجراء بحوث حول أشكال الاستغلال التي هي غير الاستغلال الجنسي، واقترح أن تُكرَّس المناقشات التي ستُجرى أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف للمسائل ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Tout doit être fait pour convenir de la nécessité d’atténuer les effets des changements climatiques lors de la troisième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Kyoto. UN ويجب بذل كل ما يمكن من جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن تخفيف حدة أثر تغير المناخ في أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ المقرر عقدها في كيوتو.
    Dans ce cadre, nous nous félicitons des progrès accomplis lors de la troisième session du Comité préparatoire, tenue à New York du 4 au 15 mai 2009. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقدم المحرز أثناء الدورة الثالثة للجنة التحضيرية التي انعقدت بنيويورك في الفترة من 4 إلى 15 أيار/مايو 2009.
    Enfin, la deuxième session du Comité préparatoire devrait aboutir à un premier projet de texte pouvant servir de base aux négociations lors de la troisième session. UN وفي الختام، ينبغي للدورة الثانية للجنة التحضيرية أن تسفر أعمالها عن مشروع نص يمكن أن يُتخذ كأساس للمفاوضات أثناء الدورة الثالثة للجنة.
    Accueillant avec satisfaction la poursuite des activités du groupe de rédaction au cours de la troisième session du Comité consultatif, UN وإذ تلاحظ بارتياح مواصلة فريق الصياغة أنشطته أثناء الدورة الثالثة للجنة الاستشارية،
    Il serait plus logique, à son avis, de traiter simplement du projet de programme d'action de manière séquentielle, de la section I à la section IV. Un débat sur une déclaration politique pourrait avoir lieu ultérieurement ou peut-être au cours de la troisième session du Comité. UN وقالت إنه سيكون من المنطقي بقدر أكبر أن يجري ببساطة تناول مشروع برنامج العمل بطريقة متسلسلة من الفرع الأول حتى الفرع الرابع. ويمكن أن تُعقد بعد ذلك مناقشة بشأن الإعلان السياسي، بل وربما يمكن عقدها أثناء الدورة الثالثة للجنة.
    De l'avis de la plupart des membres, des documents d'information sur les travaux des commissions régionales et des institutions spécialisées devaient être établis aux fins d'examen par le Comité, à sa troisième session. UN وكان هناك توافق عام في اﻵراء على ضرورة توفير ورقات معلومات أساسية عن أعمال اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة للنظر فيها أثناء الدورة الثالثة للجنة.
    La Communauté économique européenne est devenue la Communauté européenne pendant la troisième session de la Conférence. UN وغيرت الجماعة الاقتصادية اسمها الى الجماعة اﻷوروبية في أثناء الدورة الثالثة للمؤتمر.
    12. L'Équipe spéciale estime que les diverses options proposées par les gouvernements durant la troisième session du Groupe intergouvernemental peuvent être classées en deux groupes. UN ١٢ - وترى فرقة العمل أن مختلف الخيارات المحددة المقترحة من الحكومات أثناء الدورة الثالثة للفريق يمكن تجميعها تحت نهجين بديلين، كما هو مبين أدناه.
    Un consultant a été recruté pour élaborer un projet de déclaration pour adoption par la Table ronde interparlementaire organisée dans le cadre de la troisième session de la Conférence des Parties. UN تم تعيين خبير استشاري لوضع مشروع إعلان للمائدة المستديرة للبرلمانيين، المعقودة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    5. Prie le secrétariat de parachever l'élaboration du manuel d'instruction en vue de le présenter à la Conférence des Parties à sa septième réunion, en tenant compte des propositions faites pendant la troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, des propositions écrites reçues d'ici le 31 juillet 2004 et des recommandations formulées par les participants aux ateliers régionaux. UN 5 - يطلب إلى الأمانة الانتهاء من إعداد دليل التعليمات كي يتسنى عرضه على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع، مع الأخذ في الاعتبار المقترحات المقدمة أثناء الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية والورقات المكتوبة الواردة حتى 31 تموز/يوليو 2004 والتوصيات المقدمة من المشاركين في حلقات العمل الإقليمية.
    Il propose, au paragraphe 1 de la section B, l'addition des mots < < objectif final de > > avant les mots < < l'élimination totale > > , ce qui rétablirait le libellé complet utilisé au cours de la troisième séance du comité préparatoire. UN واقترح إضافة العبارة " الهدف النهائي لـ " قبل العبارة " القضاء التام " في الفقرة 1 من الفرع باء، وهو ما سيحيي الصياغة الكاملة المستعملة أثناء الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more