"أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين" - Translation from Arabic to French

    • lors de la quarante-huitième session
        
    • à la quarante-huitième session
        
    • pendant la quarante-huitième session
        
    • au cours de la quarante-huitième session
        
    • en marge de la quarante-huitième session
        
    • au cours de sa quarante-huitième session
        
    • cours de la quarante-huitième session de
        
    • à la quarantehuitième session
        
    La Communauté et ses Etats membres participeront activement aux discussions à ce sujet lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وستشارك الجماعة والدول اﻷعضاء فيها مشاركة فعالة في المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية.
    Ils ont souligné l'importance qu'il y a d'arrêter de concert les positions du Mouvement des non-alignés et du Groupe des 77 lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وأكدوا أهمية إبراز مواقف منسقة لحركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    De plus amples informations au sujet de ces deux manifestations seront présentées à la quarante-huitième session du SousComité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وسوف يُقدَّم المزيد من التفاصيل عن المؤتمرين أثناء الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Les < < Directives pour les manuels d'instruction militaire sur la protection de l'environnement en période de conflit armé > > , figurant en annexe du rapport soumis par le CICR à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, sont notamment issues de ces travaux. UN وكان من نتائج ذلك صدور المبادئ التوجيهية الخاصة بالأدلة العسكرية والتوجيهات المتعلقة بحماية البيئة في وقت النزاع المسلح، الملحقة بالتقرير الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر أثناء الدورة الثامنة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Mon pays s'engage à déployer tous les efforts nécessaires pour aider cette grande organisation pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale et après afin de parvenir à ces buts. UN إن بلادي تتعهد ببذل كل جهد داخل هذه المنظمة العظيمة، أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وبعدها، لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Nous nous promettons d'aborder cette question au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ونحن نتطلع لمعالجة هذه المشكلة أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    12. Le Groupe de travail a recommandé que, conformément au plan de travail qu'il recommande d'adopter (voir le par. 8 ci-dessus), la prochaine réunion intersessions se tienne à Vienne du 15 au 17 juin 2005, en marge de la quarante-huitième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN 12- وأوصى الفريق العامل، بناء على خطة عمله الموصى بها، الواردة في الفقرة 8 أعلاه، بأن يعقد الاجتماع القادم لما بين الدورات في فيينا من 15 إلى 17 حزيران/يونيه 2005، أثناء الدورة الثامنة والأربعين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Le rapport sous examen à fait l'impasse sur l'enlisement des discussions sur le financement des activités opérationnelles dans le cadre des consultations officieuses de l'Assemblée générale lancées au cours de sa quarante-huitième session pour examiner les modalités et mécanismes à même d'améliorer la situation financière de ces activités. UN إن التقرير قيد النظر يظهر أنه ليس هناك أي تحرك في المناقشات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية في إطار الفريق العامل التابع للجمعية العامة المنشأ أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للنظر في أساليب وآليات تحسين الحالة المالية لهــذه اﻷنشطة.
    À cet égard, je tiens à rappeler une déclaration faite par le Président de la Deuxième Commission lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, qui traduisait le consensus des délégations à cette session. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الثانية أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، والذي عبر عن توافق آراء الوفود في تلك الدورة.
    Ils se sont déclarés convaincus de la nécessité de mettre à profit, lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, le potentiel de coopération et de coordination du Mouvement touchant l'examen des problèmes critiques auxquels la communauté internationale est confrontée, en vue d'arrêter des positions communes sur les questions d'intérêt commun et de resserrer encore les liens de solidarité entre ses membres. UN وأعربوا عن اقتناعم بوجوب تحقيق إمكانات التعاون والتنسيق داخل حركة بلدان عدم الانحياز بشأن القضايا الحاسمة التي تواجه المجتمع الدولي أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، بهدف التوصل إلى مواقف موحدة بشأن المسائل ذات المصلحة المشتركة وزيادة تعزيز التضامن فيما بين أعضاء الحركة.
    Ni le commentaire que le Groupe de travail de la CDI consacre à l’article 2 ni le débat sur ce point à la Sixième Commission lors de la quarante-huitième session de l’Assemblée générale ne permettent de trancher dans un sens ou dans l’autre. UN إذ لا يتبين أي تفضيل واضح، سواء في التعلبيق على المادة ٢ الذي أبداه الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي، أو في المناقشة التي دارت حول هذه النقطة في اللجنة القانونية أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    204. Les détails de l'ordre du jour ainsi que les dates de la troisième session du Groupe de travail seront fixés par les membres du Groupe de travail lors de la quarante-huitième session de la Sous-Commission. UN ٤٠٢- هذا وسيبحث أعضاء الفريق العامل تفاصيل جدول اﻷعمال ومواعيد الدورة الثالثة للفريق أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة الفرعية.
    93. Il a été débattu, à la quarante-huitième session, de l'état d'avancement du projet d'observation générale sur l'article 7 relatif au droit à des conditions de travail justes et favorables et le Rapporteur, M. Texier, a dit espérer pouvoir établir un projet pour la quarante-neuvième session du Comité. UN 93- ونوقشت أثناء الدورة الثامنة والأربعين حالة مشروع التعليق العام على المادة 7 المتعلقة بالتمتع بظروف عمل عادلة ومواتية، وأشار المقرر، السيد تيكسييه، إلى أنه يأمل تقديم مشروع للدورة التاسعة والأربعين.
    8. Le Groupe de travail est convenu qu'à la quarante-huitième session du SousComité juridique, en 2009, il n'examinerait pas la liste de questions posées dans le questionnaire, mais débattrait plutôt de l'état actuel du droit international de l'espace et des possibilités de développement futur en la matière, selon les besoins. UN 8- واتفق الفريق العامل على أنه لن يناقش، أثناء الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية القانونية في عام 2009، قائمة الأسئلة المطروحة في الاستبيان بل سيتناول، بدلا من ذلك، الوضع الحالي لقانون الفضاء الدولي والخيارات الممكنة لتطويره مستقبلا، حسب الاقتضاء.
    à la quarante-huitième session de la Commission, le Directeur exécutif, dans son troisième rapport biennal sur la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale (E/CN.7/2005/2 et Add.1 à 6), a rendu compte de l'application du Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN أثناء الدورة الثامنة والأربعين للجنة، قام المدير التنفيذي، في تقريره الإثناسنوي الثالث بشأن متابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامـة (E/CN.7/2005/2 وAdd.1 إلى Add.6)، بتقديم تقرير عن متابعة خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Au paragraphe 19, le Bureau a noté que des procès-verbaux seraient établis pendant la quarante-huitième session pour les séances plénières de l'Assemblée générale et des comptes rendus analytiques pour les séances du Bureau et des grandes commissions de l'Assemblée. UN في الفقرة ١٩ أحاط المكتب علما بأنه سيجري في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين توفير المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وتوفير المحاضر الموجزة لجلسات المكتب واللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Je tiens aussi à remercier votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Adolf von Wagner, de l'Allemagne, pour la compétence avec laquelle il a si bien mené les travaux de la Commission pendant la quarante-huitième session. UN وأود كذلك أن أثني على سلفكم السفير أدولف فون فاغنر ممثل ألمانيا، على اﻷسلوب الممتاز والقدير الذي أدار به عمل هذه اللجنة أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Pendant deux ans, des discussions détaillées et approfondies ont été menées au sein du Groupe de travail à composition non limitée, créé pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN لقد مضى عامان من المناقشات المفصلة والمستفيضة في الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشيء أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجميعة العامة.
    Nous voudrions signaler aux membres une question qui préoccupe vivement mon gouvernement et mon pays, et dont les répercussions graves et complexes seront portées à l'attention des instances appropriées au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN نود أن نلفت انتباه اﻷعضاء إلى موضوع يثير بالغ القلق لدى حكومتي وفي بلادي، وهذا الموضوع ينطوي على تشعبات معقدة وخطيرة سيجري عرضها أمام المحافل الملائمة أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Ces renseignements étaient complétés par des données statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que les organes concernés avaient tenues au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale et sur l'efficacité avec laquelle ils avaient utilisé les services de conférence mis à leur disposition. UN وقدمت أيضا معلومات احصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية في أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي اتيحت لها.
    13. Le Groupe de travail a décidé d'examiner plus avant les documents ci-après lors de la réunion intersessions qu'il tiendra en marge de la quarante-huitième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, l'objet étant de mettre la dernière main aux plans d'organisation d'un atelier technique conjoint avec l'AIEA: UN 13- واتفق الفريق العامل على أن يناقش أيضا في اجتماعه ما بين الدورات، الذي سيعقد أثناء الدورة الثامنة والأربعين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بغية وضع الصيغة النهائية للخطط الخاصة بحلقة عمل تقنية مشتركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الوثائق التالية:
    22. Les membres du Bureau, élus à la quarantehuitième session du Conseil, étaient les suivants: UN 22- انتخب أعضاء المكتب أثناء الدورة الثامنة والأربعين للمجلس على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more