"أثناء الدورة الرابعة" - Translation from Arabic to French

    • à la quatrième session
        
    • lors de la quatrième session
        
    • pendant la quatrième session
        
    • au cours de la quatrième session
        
    • à sa quatrième session
        
    • pendant le quatrième cycle
        
    • durant la quatrième session
        
    • marge de la quatrième session
        
    • à la cinquante-quatrième
        
    à la quatrième session du Comité spécial, le représentant du Mexique a annoncé que la conférence se tiendrait à Mérida (Mexique). UN وأعلن ممثل المكسيك، أثناء الدورة الرابعة للجنة المخصصة، أن المؤتمر سيعقد في ميريدا، المكسيك.
    Il n’a pas été examiné à la quatrième session du Comité spécial. UN ولم تناقش أثناء الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    Résumé des avis exprimés lors de la quatrième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Résumé des avis exprimés lors de la quatrième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention UN موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Ce processus d'examen périodique a été engagé avec succès lors de réunions du Groupe de travail tenues pendant la quatrième session de la Conférence des Parties puis en mars/avril 2001. UN وتم بنجاح الشروع في عملية الاستعراض الدوري هذه في اجتماعات لأفرقة العمل المخصصة، المعقودة أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وفيما بعد في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2001.
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la quatrième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN موجز الآراء المعروضة أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المُخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    La Directrice y est priée d'appliquer l'intégralité des recommandations du sous-comité, et il y est précisé que le Conseil examinera les progrès réalisés à sa quatrième session. UN وفي هذا المقرر يطلب المجلس من المديرة تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية تنفيذا كاملا، ويعلن أن المجلس قرر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المقرر أثناء الدورة الرابعة للمجلس التنفيذي.
    Il n’a pas été examiné à la quatrième session du Comité spécial. UN ولم تناقش أثناء الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    Cette panoplie comprenait un nouveau logo qui donne plus de cohérence à l'aspect des communications et publications externes et qui a été présenté à la quatrième session du Forum urbain mondial. UN وتشمل مجموعة الأدوات شعاراً جديداً يوفر نظرة وشعورا أكثر اتساقا من أجل الاتصالات الخارجية والمطبوعات تم طرحه أثناء الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    L'une de ces mesures, à savoir le projet d'accord établi à la quatrième session de la Conférence, constituera la base des négociations futures sur cette question étant donné que la Conférence n'a pas achevé ses travaux, deux autres sessions préparatoires devraient avoir lieu en 1995. UN وسيكون أحد تلك التدابير، وهو مشروع اتفاق وضع أثناء الدورة الرابعة للمؤتمر، أساسا للمفاوضات التي تجري في المستقبل بشأن المسألة. ونظرا ﻷن المؤتمر لم يكمل أعماله ستعقد دورتان تحضيريتان إضافيتان عام ١٩٩٥.
    Cinq réunions plénières et 10 réunions de groupes de travail à la quatrième session du Comité des ressources naturelles; et une réunion plénière et six réunions de groupes de travail à la vingtième session du Groupe d'experts des Nations Unies sur les noms géographiques; UN ' ١` الخدمات الفنية للاجتماعات - ٥ جلسات عامة و١٠ جلسات لﻷفرقة العاملة أثناء الدورة الرابعة للجنة الموارد الطبيعية، وجلسة عامة واحدة و ٦ جلسات لﻷفرقة العاملة أثناء الدورة العشرين لفريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني باﻷسماء الجغرافية؛
    Résumé des avis exprimés lors de la quatrième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Les questions procédurales à régler en vue de la conférence d'examen suivante devraient l'être lors de la quatrième session. UN 6 - وينبغي القيام بالتحضيرات الإجرائية اللازمة لمؤتمر استعراض المعاهدة التالي أثناء الدورة الرابعة.
    La séance spéciale consacrée aux problèmes des groupes autochtones en milieu urbain lors de la quatrième session du Forum urbain mondial a fourni d'importants éléments d'appréciation qui ont été incorporés à la version finale de ces lignes directrices. UN وقد أتاحت الجلسة الاستثنائية بشأن التّحديات التي يواجهها السكان الأصليون، التي عُقدت أثناء الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، مدخلات رئيسية تم إدراجها في المشروع النهائي للدليل السياساتي.
    342. Au cours d'une réunion qui s'est tenue entre le Groupe de travail et des représentants du Gouvernement sriLankais pendant la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, des efforts ont été faits pour fixer les dates de la visite. UN 342- وفي الاجتماع الذي عقده الفريق العامل مع ممثلي حكومة سري لانكا في أثناء الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان، بذلت جهود لترتيب مواعيد الزيارة.
    S'agissant de l'incident qui était survenu pendant la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, il semblerait que l'organisation avait agi de manière inconsidérée en facilitant l'accès aux locaux de l'ONU, à Genève, d'une personne dont les déclarations étaient incompatibles avec la position convenue de l'ONU à l'égard de Taiwan province de Chine. UN وفي ما يتعلق بالحادث الذي وقع أثناء الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان، فيـبدو أنّ المنظمة تصرفت بالفعل باستهتار إذ يسرت دخول مبنى الأمم المتحدة في جنيف لشخص تتعارض تصريحاته مع الموقف المقبول في الأمم المتحدة بشأن إقليم تايوان الصيني.
    La proposition présentée ci-après, établie par diverses délégations et organisations intéressées pendant la quatrième session du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, tenue à Bali, concerne le second domaine d'activité prioritaire qui est peut-être plus ambitieux et consiste à améliorer réellement les moyens d'existence, la conservation et la sauvegarde des paysages montagneux du monde. UN والاقتراح الذي يلي ذلك، والذي أعده عدد من الوفود والمنظمات المهتمة أثناء الدورة الرابعة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التي عقدت في بالي، يتناول الأولوية الثانية، وربما الأكثر صعوبة، وهي تحسين فرص المعيشة، وحفظ وإدارة الحالة الطبيعية للجبال في جميع أنحاء العالم، فعليا.
    À cet égard, ils devraient examiner, notamment mais non limitativement, les domaines définis dans les conclusions du Président du séminaire de haut niveau qui s'est tenu au cours de la quatrième session du Groupe de travail intergouvernemental. UN وسوف يتناول الخبراء، في هذا الصدد، على سبيل الذكر لا الحصر، المجالات المحددة في توصيات رئيس الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى التي انعقدت أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل الحكومي الدولي.
    Les cinq amendements ci-après à l'article 28.3 ont été soumis au Groupe de travail officieux du règlement intérieur au cours de la quatrième session du Comité préparatoire. UN قُدمت المقترحات الخمسة التالية المتعلقة بالمادة ٣-٢٨ إلى الفريق العامل غير الرسمي المعني بالنظام الداخلي أثناء الدورة الرابعة للجنة التحضيرية.
    à sa quatrième session en 2008, le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, examinant le projet d'ordre du jour de sa cinquième session, a accepté l'offre de Victor Thuronyi de rédiger le présent document de référence. UN أثناء الدورة الرابعة للجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية المعقودة في عام 2008، وعند النظر في جدول أعمال الدورة الخامسة، قبلت اللجنة عرْض فيكتور ثورونيي تحضير ورقة المعلومات الأساسية هذه.
    Le programme pour les Philippines tenait compte de l'expérience acquise pendant le quatrième cycle et des avantages comparatifs du PNUD. UN ويستند البرنامج القطري الى الدروس المستفادة أثناء الدورة الرابعة والى المزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cours de formation durant la quatrième session du Forum urbain mondial pour 40 personnes environ par atelier UN دورات تدريبية أثناء الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي لحوالي 40 شخصا لكل دورة تدريبية
    En mars 2007, la Rapporteuse spéciale a participé à plusieurs manifestations organisées en marge de la quatrième session du Conseil des droits de l'homme. UN 34 - وفي آذار/مارس 2007، شاركت المقررة الخاصة كعضوة في حلقة نقاش في عدة مناسبات جانبية عقدت أثناء الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    La proposition tendant à établir un groupe de travail à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale n'est pas constructive. UN وأشار إلى أن إنشاء فريق عامل أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لن يكون مفيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more