"أثناء الدورة السابعة والخمسين" - Translation from Arabic to French

    • pendant la cinquante-septième session
        
    • durant la cinquante-septième session
        
    • lors de la cinquante-septième session
        
    • sa cinquante-septième session
        
    • à la cinquanteseptième session
        
    • au cours de la cinquante-septième session
        
    • la cinquante-septième session de
        
    • lieu à la cinquante-septième session
        
    Il a été établi par tirage au sort, conformément à l'usage, que la délégation qui occupera, pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, le premier siège des délégations sera celle du Liban. UN اختيــر وفــد لبنان بالقرعة ليحتل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Il déplore cette mesure et prie instamment l'État partie de la reconsidérer. pendant la cinquante-septième session, le Rapporteur spécial avait tenu des consultations avec le Ministre péruvien de la justice. UN كما أعربت عن أسفها لﻹجراء الذي اتخذته الدولة الطرف، وطلبت إليها بإلحاح أن تعيد النظر في هذا اﻹجراء أثناء الدورة السابعة والخمسين وأجرى المقرر الخاص مشاورات للمتابعة مع وزير العدل في بيرو.
    Je voudrais également remercier M. Samsar pour son importante contribution aux activités de la Commission en sa qualité de rapporteur durant la cinquante-septième session. UN وأود أيضا أن أشكر السيد سامسر على إسهامه المهم في عمل اللجنة بصفته مقررا أثناء الدورة السابعة والخمسين.
    Le Groupe de travail, en se fondant sur les résultats obtenus, réexaminera son mandat lors de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسيقوم الفريق العامل، في ضوء نتائج تلك العملية، بإعادة النظر في ولايته أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    La même année, la Commission de la condition de la femme de l'ONU examinera, à sa cinquante-septième session, la question de la prévention et de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وسيجري في تلك السنة أيضا، أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، استعراض مسألة منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها.
    à la cinquanteseptième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, l'Australie a été à l'origine, avec le Japon et les Pays-Bas, d'une déclaration ministérielle commune réaffirmant le ferme engagement de la communauté internationale à l'égard du TICE. UN وقد سرت أستراليا أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة بالانضمام إلى كل من اليابان وهولندا من أجل إصدار بيان وزاري مشترك يعيد تأكيد الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Si certains progrès ont été réalisés au cours de la cinquante-septième session de la Commission, le travail qui reste à accomplir pour assurer le respect universel des droits de l'homme n'en reste pas moins colossal. UN 197 - وقد أُحرز بعض التقدم أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة ولكن تحقيق المراعاة العالمية لحقوق الإنسان لا يزال يشكِّل مهمة عسيرة.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à l'ancien président, représentant permanent de l'Ouganda, l'Ambassadeur Semakula Kiwanuka, qui a dirigé avec succès les travaux de la Première Commission pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أُشيد بالرئيس السابق السفير سيماكولا كيوانوكا، الممثل الدائم لأوغندا للنجاح في توجيه اللجنة الأولى أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    III. Demandes d'organisation de réunions pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale UN الثالث - طلبات تتعلق باجتماعات ستعقد أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة
    A. Demandes d'organisation de réunions pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale UN ألف - طلبات تتعلق باجتماعات ستعقد أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة
    pendant la cinquante-septième session de la Commission, les messages d'ONU-Femmes ont été diffusés aux grands médias d'au moins 50 pays et vus par 28 millions d'utilisateurs sur les médias sociaux. UN فقد أفضت أنشطة الاتصال أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة إلى قيام منافذ إعلامية رئيسية ببثّ رسائل الهيئة بشكل مباشر في ما لا يقل عن 50 بلدا، وبلغت تلك الرسائل 28 مليون مستخدم منفرد من مرتادِي وسائل التواصل الاجتماعي.
    6. Invite le Groupe de travail à réexaminer son mandat pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale et à étudier, entre autres, la meilleure manière de procéder ainsi que la portée et la nature des tâches qui pourraient lui être confiées ; UN 6 - تدعو الفريق العامل إلى إعادة النظر في ولايته أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، بما في ذلك أنسب الطرق التي ينبغي اتباعها في مداولات الفريق العامل إلى جانب نطاق أعماله وطبيعتها؛
    Soucieux de remédier à cette anomalie, le Département a lancé pendant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale un projet pilote consistant à procéder à la concordance des projets de résolution émanant de la Première Commission de l'Assemblée générale après leur adoption par la Commission, mais avant leur soumission à l'Assemblée. UN 44 - وسعيا إلى إنجاز عملية التوفيق بين صيغ مشاريع القرارات بجميع اللغات قبل أن تعتمدها الجمعية العامة، نُفذ مشروع تجريبي أثناء الدورة السابعة والخمسين يركز على مشاريع القرارات الموصى بها من اللجنة الأولى ولكن قبل اعتمادها في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    De la même manière, durant la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme, le Ministère de l'égalité des chances a apporté son concours à l'organisation d'une manifestation parallèle aux côtés du Burkina Faso, de l'UNICEF et du FNUAP. UN ومن هذا المنطلق، قدمت إدارة تكافؤ الفرص الدعم أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، من أجل تنظيم حدث جانبي بالاشتراك مع بوركينا فاسو، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Par l'intermédiaire de M. Ionut Suseanu de la Roumanie, je souhaite présenter à M. Razvan Victor Rusu la sincère reconnaissance de la Commission pour sa précieuse contribution aux travaux de la Première Commission en sa qualité de Vice-Président durant la cinquante-septième session. UN أرجو من السيد يونوت سوسينو ممثل رومانيا، أن ينقل إلى السيد رازفان فيكتور روسو خالص تقدير اللجنة على إسهامه القيم في عمل اللجنة الأولى بصفته نائبا للرئيس أثناء الدورة السابعة والخمسين.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Francis Butagira, représentant de l'Ouganda, qui s'exprimera au nom de l'Ambassadeur Matia Mulumba Semakula Kiwanuka, Président de la Première Commission durant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN أعطي الكلمة الآن للسفير فرانسيس بوتاغيرا، ممثل أوغندا، ليتكلم بالنيابة عن السفير ماتيا مولومبا سيماكولا كيوانوكا، رئيس اللجنة الأولى أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    A la présente session, le Comité va donc poursuivre l'examen du troisième rapport périodique du Pérou et entendre tout d'abord les réponses de la délégation péruvienne aux observations préliminaires formulées par le Comité lors de la cinquante-septième session. UN ومن ثم، فإنها ستواصل في هذه الدورة، النظر في التقرير الدوري الثالث لبيرو، وستستمع أولاً إلى ردود وفد بيرو على الملاحظات اﻷولية التي صاغتها اللجنة أثناء الدورة السابعة والخمسين.
    Il a cependant été informé que si nombre de délégations estiment qu'il s'agit là d'une bonne idée, il se dessine une préférence générale pour que cette question soit examinée plus en détail lors de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN واستدرك يقول إنه قد أُبلغ بأنه حتى على الرغم من أن كثيرا من الوفود تستحسن الفكرة، فإن ثمة تفضيلا عاما لإرجاء المسألة من أجل إيلائها مزيدا من النظر في أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    pour féliciter votre prédécesseur, M. Jan Kavan, de l'excellent travail qu'il a accompli lors de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وأنتهز هذه الفرصة لتهنئة سلفكم، السيد يان كافان، على العمل الجيد الذي اضطلع به أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Président rappelle que les points suivants de l'ordre du jour, sur lesquels l'Assemblée a pris des décisions aux séances plénières antérieures, restent toujours à l'examen de l'Assemblée à sa cinquante-septième session de l'Assemblée : UN بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها في أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة أشار الرئيس إلى أن بنود جدول الأعمال التالية التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسة عامة سابقة، ما زالت متبقية للنظر فبها في أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة:
    Comme je vous l'avais dit à la cinquanteseptième session de la Commission, j'hésitais à solliciter un dernier mandat de Rapporteur spécial en raison du surcroît de travail dû à mon élection au Comité des droits de l'homme. UN وكما بينت لكم أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة، فإنني لم أكن متأكداً مما إذا كنت سأتقدم بطلب فترة أخيرة كمقرر خاص وذلك بالنظر إلى العمل الإضافي الذي تسبب فيه انتخابي عضواً في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Rappelant que mai 2002 marque le dixième anniversaire de la création du Département des opérations de maintien de la paix, le Comité spécial annonce son intention d'organiser une session commémorative spéciale au cours de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN 150 - إن اللجنة الخاصة، إذ تسلم بأن أيار/مايو 2002 يوافق الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء إدارة عمليات حفظ السلام، تعرب عن اعتزامها عقد دورة تذكارية خاصة في أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Des consultations sur le suivi ont eu lieu à la cinquante-septième session. UN وأجريت مشاورات للمتابعة أثناء الدورة السابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more