"أثناء العبور" - Translation from Arabic to French

    • en transit
        
    • pendant le transit
        
    • au cours du transit
        
    • durant un transport
        
    22. en transit, les migrants faisant l'objet d'un trafic sont souvent exposés à un traitement inhumain ou dégradant ou à des situations mettant leur vie en danger. UN 22- ويتعرض المهاجرون المهرَّبون أثناء العبور لمعاملة غير إنسانية أو مهينة أو يواجهون مواقف تهدد حياتهم غالبا.
    2. Perte ou destruction de marchandises en transit 66 - 77 23 UN 2- ضياع أو تلف سلع أثناء العبور 66-77 22
    66. De nombreux requérants demandent à être indemnisés de la perte ou de la destruction de marchandises en transit. UN 66- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    Convaincu de la nécessité d'utiliser toutes les ressources disponibles pour identifier les expéditions illicites de drogues à l'exportation ou pendant le transit et dans tous les moyens de transport, UN واقتناعا منه بضرورة استخدام كل الموارد المتاحة من أجل استبانة الشحنات غير المشروعة من المخدرات، عند التصدير أو أثناء العبور وفي جميع وسائط النقل،
    Les enfants et adolescents non accompagnés risquent, au cours du transit et une fois arrivés à destination, de tomber sous la coupe d'adultes qui les maltraitent ou les exploitent. UN ويضطر الأطفال غير المصحوبين والمهاجرون المراهقون في أثناء العبور والمقصد للاعتماد على الكبار الذين قد يسيئون معاملتهم أو يستغلونهم.
    La Convention sur la protection physique des matières nucléaires (CPPMN) de 1980 prescrit des normes de protection physique, mais celles-ci ne s'appliquent qu'aux matières nucléaires destinées à des applications pacifiques durant un transport international ou provisoirement en cours d'entreposage dans le cadre d'un transport international. UN وتنص اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1980 على معايير الحماية المادية، إلا أن هذه المعايير لا تسري إلا على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء العبور الدولي أو أثناء خزنها المؤقت كجزء من عملية نقلها الدولي.
    77. Le Comité applique les conclusions qui précèdent aux réclamations pour perte ou destruction de marchandises en transit. UN 77- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    Marchandises perdues ou détruites en transit (Koweït): surcroît de dépenses (augmentation du prix des marchandises) UN سلع فقدت أو أُتلفت أثناء العبور (الكويت): ازدياد التكاليف (ارتفاع أسعار السلع)
    3. Biens perdus ou détruits en transit 78 - 79 25 UN 3- هلاك أو تلف بضائع أثناء العبور 78 - 79 28
    10.6 Les articles 29 et 30 traitent des témoins en transit. UN 10-6 وتعالج المادتان 29 و 30 مسألة الشهود أثناء العبور.
    2. Perte ou destruction de marchandises en transit 83 - 96 27 UN 2- ضياع أو تلف سلع أثناء العبور 83-96 26
    83. De nombreux requérants demandent à être indemnisés de la perte ou de la destruction de marchandises en transit. UN 83- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    96. Le Comité applique les conclusions qui précèdent aux réclamations pour perte ou destruction de marchandises en transit. UN 96- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    2. Perte ou destruction de marchandises en transit 87 − 103 31 UN 2- ضياع أو تلف سلع أثناء العبور 87-103 29
    87. De nombreux requérants demandent à être indemnisés de la perte ou de la destruction de marchandises en transit. UN 87- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    Dans une autre réclamation, un exportateur américain demande à être indemnisé de la perte de colis de semences de légumes qui avaient été expédiés par la poste et par la voie aérienne à un acheteur au Koweït, et qui auraient disparu ou auraient été détruits en transit. UN وفي مطالبة أخرى، يلتمس مصدِّر أمريكي تعويضاً عن شحنات من البذور النباتية التي أرسلت بالبريد وبالشحن الجوي إلى مشترٍ في الكويت والتي يدعى أنها فقدت أو تلفت أثناء العبور.
    103. Le Comité applique les conclusions qui précèdent aux réclamations pour pertes ou destruction des marchandises en transit. UN 103- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فُقدت أو أُتلفت أثناء العبور.
    La coordination au niveau national et au niveau international entre administrations nationales compétentes est encouragée afin que soit exercé un contrôle constant sur les conteneurs en transit. UN كذلك يُعنى بتعزيز التنسيق بين سلطات إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك لصون الرقابة على حركة الحاويات أثناء العبور.
    Convaincu de la nécessité d'utiliser toutes les ressources disponibles pour identifier les expéditions illicites de drogues à l'exportation ou pendant le transit et dans tous les moyens de transport, UN واقتناعا منه بضرورة استخدام كل الموارد المتاحة من أجل استبانة الشحنات غير المشروعة من المخدرات، عند التصدير أو أثناء العبور وفي جميع وسائط النقل،
    3. L'État de transit s'assurera que sa législation l'autorise à maintenir l'individu en détention au cours du transit. UN 3 - تكفل دولة العبور وجود أحكام قانونية تتيح إبقاء الشخص قيد الاحتجاز أثناء العبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more