21. Au cours du débat qui a suivi, plusieurs des participants ont fait part des préoccupations que leur inspiraient les aspects négatifs mentionnés par le Président de la Commission. | UN | ١٢- وأعرب العديد من المشتركين، أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، عما ينتابهم من هواجس بشأن الجوانب السلبية التي بيﱠنها الرئيس. |
41. Au cours du débat qui a suivi, la représente de l'OMPI a déclaré que l'accès au savoir était un droit de l'homme et que la propriété intellectuelle ne visait pas à faire obstacle à l'innovation et aux droits des personnes, mais à les promouvoir. | UN | 41- وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، قال ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية إن الحصول على المعرفة هو حق من حقوق الإنسان وأن الملكية الفكرية أنشئت لبناء لا لإعاقة الابتكار وحقوق الشعوب. |
Au cours du débat qui a suivi, des membres du Comité consultatif ont fait des déclarations (voir l'annexe II). | UN | وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الاستشارية (انظر المرفق الثاني). |
Au cours du débat qui a suivi, des membres du Conseil consultatif ont fait des déclarations (voir l'annexe II). | UN | وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الاستشارية (انظر المرفق الثاني). |
6. Au cours du débat qui a suivi, les participants ont réfléchi aux enseignements à tirer de l'expérience des innovateurs dont les travaux avaient modifié la vision du monde, ainsi qu'aux possibilités d'action qui s'offraient aux pays en développement pour mettre pleinement à profit les innovations en question. | UN | 6- وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، استخلص المشاركون الدروس من تجارب أولئك الذين أدت ابتكاراتهم إلى تغيير نظرة الناس إلى العالم، وبحثوا الخيارات السياساتية المتاحة للبلدان النامية لتحقيق أقصى فوائد ممكنة من هذه الابتكارات. |
Au cours du débat qui a suivi les présentations susmentionnées, plusieurs participants ont souligné que dans la plupart des pays, les stratégies nationales de développement intégrant les SRP n'étaient pas alignées sur les OMD et autres plans de développement. | UN | 44 - وفي أثناء المناقشة التي أعقبت العرض أعلاه أشار العديد من المشاركين إلى أنه لم تكن في معظم البلدان مواءمة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية والخطط الإنمائية الأخرى. |
Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par des membres du Comité consultatif, des observateurs gouvernementaux et des observateurs d'institutions nationales des droits de l'homme (voir l'annexe II). | UN | وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الاستشارية، ومراقبون عن الحكومات ومراقبون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (انظر المرفق الثاني). |
Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par des membres du Comité, des observateurs gouvernementaux et des observateurs d'organisations non gouvernementales (voir l'annexe II). | UN | وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الاستشارية، ومراقبون عن الحكومات ومراقبون عن المنظمات غير الحكومية (انظر المرفق الثاني). |
Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par des membres du Comité consultatif, des observateurs gouvernementaux et des observateurs d'organisations non gouvernementales (voir l'annexe II). | UN | وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الاستشارية، ومراقبون عن الحكومات ومراقبون عن المنظمات غير الحكومية (انظر المرفق الثاني). |
Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par des membres du Conseil consultatif, des observateurs gouvernementaux et des observateurs d'institutions nationales des droits de l'homme (voir l'annexe II). | UN | وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الاستشارية ومراقبون عن الحكومات ومراقبون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (انظر المرفق الثاني). |
Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par des membres du Comité consultatif, par des observateurs gouvernementaux et par des observateurs d'organisations non gouvernementales (voir l'annexe II) ainsi que par M. Del Prado, représentant du Groupe de travail sur les mercenaires. | UN | وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الاستشارية، ومراقبون عن الحكومات، ومراقبون عن المنظمات غير الحكومية (انظر المرفق الثاني)، فضلاً عن السيد ديل برادو، ممثل الفريق العامل المعني بالمرتزقة. |
Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites par des membres du Comité consultatif, des observateurs gouvernementaux et des observateurs d'organisations non gouvernementales (voir annexe II) ainsi que par M. Victor Manuel Rodriguez Rescia au nom du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الاستشارية، ومراقبون عن الحكومات، ومراقبون عن المنظمات غير الحكومية (انظر المرفق الثاني)، فضلاً عن السيد فكتور مانويل رودريغزريسيا باسم اللجنة الفرعية المعنية بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |