Il apprécie le dialogue établi avec la délégation, les réponses apportées oralement pendant l'examen du rapport et les réponses supplémentaires fournies par écrit. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي أُجري مع الوفد وللردود التي قُدمت شفهياً أثناء النظر في التقرير وللبيانات الخطية الإضافية. |
Il apprécie le dialogue établi avec la délégation, les réponses apportées oralement pendant l'examen du rapport et les réponses supplémentaires fournies par écrit. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي أُجري مع الوفد وللردود التي قُدمت شفهياً أثناء النظر في التقرير وللبيانات الخطية الإضافية. |
Toutes celles qui ont été soulevées pendant l'examen du rapport ont été traitées sous l'angle des droits civils et politiques. | UN | وكل الأسئلة التي أثيرت أثناء النظر في التقرير قد عولجت من زاوية الحقوق المدنية والسياسية. |
Cette étude permettra de donner suite à certaines interrogations et propositions formulées lors de l'examen du rapport préliminaire. | UN | وستمكِّن هذه الدراسة من الرد على بعض التساؤلات والمقترحات التي طُرحت أثناء النظر في التقرير التمهيدي. |
Le Comité se félicite également des réponses qui lui ont été données aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. | UN | وترحب اللجنة كذلك بالإجابات التي قُدمت على الأسئلة التي طرحت والشواغل التي أعرِب عنها أثناء النظر في التقرير. |
Le Comité adresse en outre ses remerciements à la délégation pour les réponses détaillées qu'elle a apportées aux questions posées durant l'examen du rapport. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للردود المفصلة المقدمة من الوفد بشأن النقاط المثارة أثناء النظر في التقرير. |
Il remercie en outre la délégation des réponses orales qu'elle a données aux questions soulevées et aux préoccupations exprimées pendant l'examen du rapport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدر اللجنة ردود الوفد الشفوية على الأسئلة المثارة والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
Il prend note avec satisfaction de la présentation orale faite par la délégation pendant l'examen du rapport et des réponses détaillées données par celle-ci. | UN | وتشير اللجنة بارتياح إلى العرض الشفهي الذي قدمه الوفد أثناء النظر في التقرير والإجابات المفصلة التي أدلى بها. |
Le Comité remercie la délégation des renseignements complémentaires détaillés qu'elle a apportés oralement pendant l'examen du rapport. | UN | وتتوجه اللجنة بالشكر إلى الوفد على المعلومات الإضافية المفصلة التي قُدمت شفوياً أثناء النظر في التقرير. |
Il prend note avec satisfaction de la présentation orale faite par la délégation pendant l'examen du rapport et des réponses détaillées données par celle-ci. | UN | وتشير اللجنة بارتياح إلى العرض الشفهي الذي قدمه الوفد أثناء النظر في التقرير والإجابات المفصلة التي أدلى بها. |
Le Comité remercie la délégation des renseignements complémentaires détaillés qu'elle a apportés oralement pendant l'examen du rapport. | UN | وتتوجه اللجنة بالشكر إلى الوفد على المعلومات المفصلة الإضافية التي قدمها شفوياً أثناء النظر في التقرير. |
Il se félicite également de la participation, pendant l'examen du rapport, d'une délégation de haut niveau et compétente. | UN | وتشيد أيضاً بمشاركة وفد رفيع المستوى وعلى درجة عالية من الكفاءة في أثناء النظر في التقرير. |
Le Comité regrette en outre qu'il n'ait pas été répondu à un certain nombre de questions posées par ses membres lors de l'examen du rapport. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن أسفها لعدم الرد على عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاؤها أثناء النظر في التقرير. |
Il tient également compte des recommandations faites par le Comité lors de l'examen du rapport initial d'Aruba en 1993. | UN | وهذا التقرير يأخذ أيضا في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في التقرير الأول لآروبا في عام 1993. |
Il la remercie en outre pour les renseignements complémentaires qu'elle a fournis oralement lors de l'examen du rapport et en réponse aux questions posées par les membres du Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها لما قدمه الوفد شفوياً من معلومات أخرى أثناء النظر في التقرير من خلال إجاباته على تساؤلات الأعضاء. |
De plus, il exprime sa satisfaction pour les réponses orales fournies par la délégation aux questions posées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية على المسائل المطروحة والمشاغل التي تم الإعراب عنها أثناء النظر في التقرير. |
Il se félicite également des réponses détaillées qui ont été fournies aux questions soulevées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. | UN | وترحب اللجنة أيضا باﻹجابات المفصﱠلة على اﻷسئلة التي طرحت والشواغل التي أبديت أثناء النظر في التقرير. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses circonstanciées qui ont été apportées aux questions soulevées et aux préoccupations exprimées lors de l'examen du rapport. | UN | وترحب اللجنة أيضا باﻹجابات المفصلة على اﻷسئلة التي طُرحت والشواغل التي أبديت أثناء النظر في التقرير. |
Le Comité s'est également félicité des réponses apportées aux questions posées durant l'examen du rapport. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بما قُدم من إجابات على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء النظر في التقرير. |
Le Comité se félicite également du complément d'information donné durant l'examen du rapport. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالمعلومات التكميلية التي قُدمت اليها أثناء النظر في التقرير. |
Il se félicite des réponses détaillées que le Gouvernement a apportées aux questions posées et aux préoccupations exprimées au cours de l'examen du rapport. | UN | كما ترحب بالردود المفصلة على الأسئلة التي طرحت والشواغل التي أعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
La dernière tentative a été faite à l'occasion de l'examen du rapport susmentionné du Secrétaire général. | UN | وكانت أحدث هذه المحاولات أثناء النظر في التقرير المذكور أعلاه لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
137. Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique présenté par Maurice et remercie l'État partie des renseignements supplémentaires qui lui ont été communiqués oralement et par écrit par une délégation de haut niveau pendant l'examen de son rapport. | UN | ١٣٧ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته موريشيوس وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف للمعلومات اﻹضافية التي قدمها شفويا وكتابة وفد رفيع المستوى أثناء النظر في التقرير. |
à cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général. | UN | واجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام أثناء النظر في التقرير. |