Le Comité espère que l'établissement de ces équipes améliorera la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité espère que l'établissement de ces équipes améliorera la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Membre de la troïka lors de l'examen des rapports du Bénin, du Maroc, du Burkina Faso, de Bahreïn et de l'Égypte dans le cadre du mécanisme de l'EPU | UN | عضو في اللجنة الثلاثية أثناء النظر في تقارير بنن والمغرب وبوركينا فاسو والبحرين ومصر في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
La présence de ces organisations lors de l'examen des rapports des États parties a été également jugée utile, car elle rehausse l'éclat de la prestation de la délégation envoyée par l'État partie. | UN | واعتُبر حضور المنظمات غير الحكومية أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف مفيداً أيضاً، إذ سلّط الضوء على أداء وفود الدول الأطراف. |
Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Par ailleurs, il faudrait fixer les réunions importantes des institutions nationales et du Comité juste avant l'examen des rapports des États parties pour éviter un gaspillage de ressources humaines et financières. Les institutions nationales accréditées devraient pouvoir intervenir pendant l'examen des rapports des États parties comme le veut la pratique du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون اللقاءات الهامة بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة قد تم ترتيبها على الفور قبل النظر في تقارير الدول الأطراف بغية تفادي هدر الموارد البشرية والمالية وينبغي إفساح المجال للمؤسسات الوطنية المعتمدة للتدخل أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف، كما هي العادة حالياً في إطار اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
14. Le Comité accueille avec intérêt la présentation de rapports parallèles et d'exposés oraux par des institutions nationales de défense des droits de l'homme, ainsi que la présence de ces institutions lors de l'examen des rapports des États parties. | UN | 14- ترحب اللجنة بتقديم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تقارير بديلة وعروضاً شفوية، وبحضور هذه المؤسسات أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
14. Le Comité accueille avec intérêt la présentation de rapports parallèles et d'exposés oraux par des institutions nationales de défense des droits de l'homme, ainsi que la présence de ces institutions lors de l'examen des rapports des États parties. | UN | 14- ترحب اللجنة بتقديم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تقارير بديلة وعروضاً شفوية، وبحضور هذه المؤسسات أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Les membres de la Commission ont fait part d'inquiétudes relatives au droit à la vie lors de l'examen des rapports des États effectué dans le cadre d'un processus similaire à celui des organes conventionnels des Nations Unies. | UN | 30 - وأعرب أعضاء اللجنة الأفريقية عن قلقهم فيما يتعلق بالحق في الحياة أثناء النظر في تقارير الدول، وهي عملية مشابهة لما يجري في هيئات الأمم المتحدة المعنية بالمعاهدات. |
a) Les questions et observations formulées par le Comité lors de l'examen des rapports des États concernant le respect des droits de l'homme afin d'éviter tout malentendu ou abus; | UN | (أ) أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب أثناء النظر في تقارير الدول فيما يتعلق بالمسائل الحساسة المتصلة بحقوق الإنسان ومن أجل تفادي سوء الفهم أو التعسف؛ |