"أثناء دورات" - Translation from Arabic to French

    • pendant les sessions
        
    • lors des sessions
        
    • durant les sessions
        
    • au cours des sessions
        
    • au cours de ses sessions
        
    • sessions de
        
    • aux sessions
        
    • durant ses sessions
        
    • pendant ses sessions
        
    • durant les réunions
        
    • lors de ses sessions
        
    • à l'occasion des sessions
        
    On pouvait aussi envisager de les tenir pendant les sessions du Conseil, ainsi qu'avant et après. UN وكان ثمة احتمال آخر يتضمن عقد هذه الاجتماعات أثناء دورات المجلس، وذلك باﻹضافة الى عقدها قبل هذه الدورات وبعدها.
    Reconnaissant l'importance, pendant les sessions du Conseil d'administration, d'un segment de haut niveau concentré et interactif sur les questions de politique générale prioritaires, UN وإذ يقر بأهمية وجود جزء رفيع المستوى مركز وتفاعلي أثناء دورات مجلس الإدارة بشأن قضايا السياسات ذات الأولوية،
    Si, en revanche, les réunions annuelles se tenaient pendant les sessions de la Sous-Commission, aucun crédit supplémentaire ne serait nécessaire. UN ولكن في حالة عقد الاجتماعات السنوية في أثناء دورات اللجنة الفرعية، فلن يلزم اعتماد أي مبالغ إضافية.
    Le programme assure la coordination globale des travaux accomplis lors des sessions du SBI. UN ويتيح هذا البرنامج التنسيق العام للأعمال أثناء دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le Comité se réunit généralement durant les sessions de la Commission des droits de l'homme. UN وتجتمع اللجنة عموما أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان.
    Les membres du Conseil d'administration rencontrent également les donateurs au cours des sessions de l'Instance permanente à New York. UN ويجتمع أعضاء المجلس أيضا مع المانحين أثناء دورات المنتدى الدائم في نيويورك.
    En règle générale, le Rapporteur spécial rencontre ces États parties pendant les sessions du Comité. UN ويعقــد المقرر الخاص عادة مثل هذه الاجتماعات أثناء دورات اللجنة.
    Les participants ont été d'avis qu'il faudrait tenir des ateliers techniques et thématiques analogues pendant les sessions de la Commission, dans le cadre du programme ordinaire de travail de cette dernière. UN وأوصت حلقة العمل بأن تنظم حلقات عمل مماثلة تقنية ومواضيعية تعقد في أثناء دورات اللجنة كجزء من برنامج عملها العادي.
    Il a été fait observer toutefois que c'était pendant les sessions de la Commission et les réunions des sous-commissions qu'avaient lieu les échanges et les travaux les plus utiles. UN لكن أشير إلى أن أكثر أوجه التفاعل والعمل عطاء إنما تجري أثناء دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية.
    Il tient des réunions d'information à l'intention d'autres parties prenantes pendant les sessions de la Commission des droits de l'homme ou de sa Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتُعقد جلسات إعلامية لأصحاب المصلحة الآخرين أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان أو اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Les titulaires de ces quatre postes assurent également des services techniques pendant les sessions du Comité. UN وسوف يقوم شاغلو الوظائف الأربع الأخيرة بتوفير الخدمات الموضوعية أثناء دورات اللجنة.
    On pouvait aussi envisager de les tenir pendant les sessions du Conseil, ainsi qu'avant et après. UN ومن اﻹمكانيات اﻷخرى أن تعقد الاجتماعات اﻹعلامية أثناء دورات المجلس، وقبلها وبعدها.
    Les quatre dernières années, l'organisation a parrainé des forums et des manifestations parallèles lors des sessions de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'ONU. UN رعت المنظمة منتديات ومناسبات موازية أثناء دورات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    Ceux-ci appuyaient en outre le centre national de liaison dans les négociations conduites lors des sessions de la Conférence des Parties. UN وذُكر أيضاً أن المراسلين يدعمون جهات الاتصال الوطنية في المفاوضات أثناء دورات مؤتمر الأطراف.
    Les observations formulées par les bénéficiaires des services du Département sont communiquées lors des réunions de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et lors des sessions du Comité des conférences. UN ويتم في أثناء دورات اللجنة الخامسة ولجنة المؤتمرات الحصول على تعليقات المنتفعين بخدمات الإدارة.
    B. Modalités de participation durant les sessions du comité préparatoire UN باء - طرائق المشاركة أثناء دورات اللجنة التحضيرية
    Le Comité se réunit généralement durant les sessions de la Commission des droits de l'homme. UN وتجتمع اللجنة عموما أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان.
    Ces dernières années, la CDI a aussi été représentée aux réunions des conseillers juridiques des États membres du Comité qui se sont tenues à New York durant les sessions de l’Assemblée générale. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كانت لجنة القانون الدولي ممثلة أيضا في اجتماعات المستشارين القانونيين للدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية، التي عقدت بنيويورك أثناء دورات الجمعية العامة.
    au cours des sessions précédentes, la Commission avait consacré du temps à un débat général au début de la session, recommandé un thème et prévu un temps de réponse pour des organisations non gouvernementales. UN وفي أثناء دورات سابقة، خصصت اللجنة وقتا لإجراء مناقشة عامة في بداية الدورة وأوصت بأن تركز المناقشة العامة على موضوع محدد وخصصت وقتا لمداخلات المنظمات غير الحكومية.
    13.11 Le montant de 28 900 dollars doit couvrir le coût des heures supplémentaires qui seront requises pour les services fonctionnels liés aux réunions de la Commission et les dépenses de représentation au cours de ses sessions biennales. UN 13-11 يغطي الاعتماد البالغ 900 28 دولار احتياجات العمل الإضافي للخدمات الفنية الخاصة باجتماعات اللجنة واحتياجات الضيافة أثناء دورات اللجنة التي تنعقد كل سنتين.
    4. Les deux compilations ont été mises à la disposition des participants aux sessions des organes subsidiaires tenues en février et mars 1996. UN ٤- وقد أتيحت المجموعتان أثناء دورات الهيئات الفرعية التي عقدت في شباط/فبراير وآذار/مارس ٦٩٩١.
    19. Décide aussi que la Commission organisera durant ses sessions des dialogues avec les principaux groupes et des discussions de groupe dont les modalités seront décidées, comme pour les autres points de l'ordre du jour, par les participants à la session précédente; UN ٩١ - وتقرر أيضا أنه يجوز أثناء دورات اللجنة، إجراء حوارات مع اﻷفرقة الرئيسية وتنظيم مناقشات أفرقة الخبراء، التي يتعين تحديد شكلها، كما هو الحال بالنسبة لجميع بنود جدول الأعمال الأخرى، في الدورات السابقة للجنة؛
    Il a aussi demandé au secrétariat d'établir des rapports sur les ateliers pour faire le point de la progression des travaux sur la révision des directives pour l'examen et contribuer aux débats du SBSTA pendant ses sessions. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقارير حلقات العمل لتعكس تقدم العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض وتقدم مدخلات للمناقشات أثناء دورات الهيئة الفرعية.
    Il a été convenu, à cet égard, de convoquer une brève séance du SBI durant les réunions de décembre 1996 des organes subsidiaires afin d'examiner l'annexe. UN وفي هذا الصدد، اتفق على وجوب عقد دورة قصيرة للهيئة الفرعية للتنفيذ في أثناء دورات الهيئات الفرعية في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ كي تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في المرفق.
    On trouvera à l'annexe II au présent rapport la liste des documents distribués au Comité lors de ses sessions. UN وترد قائمة بالوثائق التي قدمت أثناء دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    5. Le Comité se réunit à l'occasion des sessions ordinaires de la Conférence des Parties et une fois entre celles-ci. UN 5- تعقد دورات اللجنة أثناء دورات مؤتمر الأطراف العادية ومرة واحدة بين كل دورة من هذه الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more