"أثناء عرضه" - Translation from Arabic to French

    • en présentant
        
    • lors de sa présentation
        
    • lors de la présentation
        
    • en introduisant
        
    • au cours de son exposé
        
    • l'a
        
    en présentant le projet de résolution, le représentant de la Mongolie l'a révisé oralement comme suit : UN 13 - وقام ممثل منغوليا في أثناء عرضه لمشروع القرار، بتنقيحه شفويا على النحو التالي:
    en présentant ce projet de résolution, le représentant de la Finlande l'a révisé oralement comme suit : UN 14 - وقام ممثل فنلندا، أثناء عرضه مشروع القرار، بتنقيحه شفوياً على النحو التالي:
    La Secrétaire donne lecture de révisions orales apportées au projet de résolution lors de sa présentation. UN وقرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار أثناء عرضه.
    La Secrétaire donne lecture de corrections orales apportées au projet de résolution lors de sa présentation. UN قرأ أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلــت علــى مشروع القرار أثناء عرضه.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture de révisions orales qui ont été apportés lors de la présentation. UN وتلا أمين اللجنة تنقيحات أجريت في مشروع القرار أثناء عرضه.
    en introduisant le sous-alinéa iii), la délégation qui avait présenté la proposition a fait observer que cette disposition ne préjugerait pas de la décision concernant la durée de la prochaine session du Comité. UN 189 - وأشار وفد اليابان، أثناء عرضه للفقرة الفرعية `3 ' ، إلى أن هذا الحكم لا يمس القرار المتعلق بمدة الدورة القادمة التي تعقدها اللجنة الخاصة.
    Il remercie, d'autre part, la délégation de l'État partie des renseignements complémentaires qu'elle a fournis au cours de son exposé oral. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدم من معلومات إضافية أثناء عرضه الشفوي.
    Enfin, nous espérons que nous examinerons cette question très importante dans un avenir très proche, comme le représentant de la Malaisie l'a indiqué en présentant le projet de résolution au nom des 27 coauteurs. UN وأخيرا، نأمل أن نتناول هذه المسألة الهامة في المستقبل القريب جدا، كما أوضح ممثل ماليزيا أثناء عرضه مشروع القرار باسم 27 مقدما له.
    en présentant le rapport, la représentante de Malte a donné quelques renseignements d'ordre général sur le pays et souligné la volonté du Gouvernement de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, tant dans la législation que dans la pratique. UN 81 - قدم ممثل مالطة، أثناء عرضه للتقرير، معلومات أساسية عامة عن البلد وأكد التزام الحكومة بتعزيز مساواة المرأة بالرجل في كل من المجالين القانوني والعملي.
    S'agissant du sous-alinéa i), la délégation auteur a expliqué, en présentant la disposition proposée, qu'il ne s'agissait nullement de gêner une délégation qui souhaite soumettre une nouvelle proposition dans sa décision mais bien plutôt de l'encourager à éviter les doubles emplois. UN 176 - فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1 ' ، أوضح وفد اليابان، أثناء عرضه للحكم المقترح أنه لا يقصد أن يمس حق الوفد الذي يرغب في تقديم اقتراح، بل أن يشجعه على تجنب الازدواجية في العمل.
    en présentant le sous-alinéa i), la délégation auteur qui avait soumis la proposition a rappelé qu'à la dernière session, le taux d'utilisation des ressources du Comité était tombé à 69 %. UN 185 - أشار وفد اليابان، أثناء عرضه للفقرة الفرعية `1 ' إلى أن استخدام اللجنة الخاصة للموارد خلال الدورة السابقة انخفض إلى 69 في المائة.
    Ma délégation s'associe aux paroles prononcées par l'Ambassadeur Bernd Niehaus en présentant le projet de résolution A/56/L.45/Rev.1, dont nous espérons qu'il sera adopté sans vote. UN ويود وفدي أن ينضم إلى البيان الذي أدلى به السفير بيرند نيوز أثناء عرضه لمشروع القرار A/56/L.45/Rev.1، والذي نأمل أن يُعتمد دون تصويت.
    La Secrétaire lit des corrections apportées au texte lors de sa présentation. UN وتلا أمين اللجنة التصويبات التي أدخلت على النص أثناء عرضه.
    La Secrétaire donne lecture des révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار أثناء عرضه.
    La Secrétaire donne lecture des révisions orales qui ont été apportées au projet de résolution lors de sa présentation. UN وقرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار أثناء عرضه.
    Le Président informe la Commission que ce projet n’a pas d’incidences sur le budget-programme et que le Niger et le Soudan se sont portés coauteurs du texte lors de sa présentation. UN ٥٣ - الرئيس: أبلغ اللجنة أن هذا المشروع لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية وأن السودان والنيجر قد انضما الى المشروع أثناء عرضه.
    3. lors de sa présentation, le représentant de la République-Unie de Tanzanie a révisé oralement le projet de résolution comme suit : UN ٣ - وصحﱠح ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة مشروع القرار شفويا، أثناء عرضه له، وذلك على النحو التالي:
    Bien que le rapport manque d'informations sur certains points et ne soit pas entièrement conforme aux principes directeurs du Comité concernant la forme et la teneur des rapports, les renseignements fournis par la délégation lors de la présentation orale et les réponses apportées à plusieurs questions posées par les membres du Comité ont permis de clarifier divers points non précisés dans le rapport. UN وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير.
    Bien que le rapport manque d'informations sur certains points et ne soit pas entièrement conforme aux principes directeurs du Comité concernant la forme et la teneur des rapports, les renseignements fournis par la délégation lors de la présentation orale et les réponses apportées à plusieurs questions posées par les membres du Comité ont permis de clarifier divers points non précisés dans le rapport. UN وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير.
    en introduisant le sous-alinéa iv), la délégation qui avait soumis la proposition a souligné que cette disposition ne préjugerait pas de l'examen d'autres moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité. UN 191 - وأكد وفد اليابان أثناء عرضه للفقرة الفرعية `4 ' أن الفقرة الفرعية لا تخل بإمكانية إجراء أي استعراض لسائر الوسائل والسبل الكفيلة بتحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة.
    152. Le Comité accueille avec satisfaction les quinzième et seizième rapports périodiques complets, présentés par l'État partie en un seul document, ainsi que les informations complémentaires détaillées que sa délégation a communiquées au cours de son exposé oral. UN 152- ترحب اللجنة بالتقريرين الدوريين الخامس عشر والسادس عشر الشاملين، المقدمين في وثيقة واحدة، وكذلك بالمعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء عرضه الشفوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more