"أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت" - Translation from Arabic to French

    • pendant l'invasion et l'
        
    • durant l'invasion et l
        
    • lors de l'invasion et
        
    • au cours de l'invasion et
        
    • au moment de l'invasion et
        
    La société soutient qu'ils ont été volés ou détruits pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي تؤكد أنه تمت سرقة أو تدمير الأثاث والمعدات أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ces marchandises ont été détruites pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقد اُتلفت هذه السلع أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les forces iraquiennes ont occupé l'installation pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN واحتلت القوات العراقية المرفق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le requérant a affirmé que, durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, les forces iraquiennes avaient coulé la bargegrue. UN وقالت الشركة إن القوات العراقية أغرقت الزورق المزوَّد برافعة، أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans un autre cas, le requérant avait déjà été indemnisé par son employeur pour la perte de revenu subie durant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans sa réponse, National Projects indique que des documents importants ont été perdus lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 تدعي الشركة الوطنية أن مستندات مهمة قد فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il a affirmé n'avoir pu céder ses actions lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, quand bien même leur valeur était en chute. UN وقال إنه لم يستطع صرف قيمة أسهمه أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت رغم تدهور قيمتها.
    La société a déclaré que les registres attestant l'acquisition des autres véhicules avaient disparu au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي الشركة أن ما تبقى من سجلات شراء المركبات فُقد أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il conclut également que les marchandises ont été détruites pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما يرى الفريق أن البضاعة هلكت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il affirme que son véhicule a été endommagé en traversant le désert du Koweït vers l'Oman pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وادعى المطالب أن سيارته قد أصيبت بأضرار أثناء سفره في الصحراء من الكويت إلى عُمان أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Atkins déclare que ses bureaux et les appartements de ses salariés au Koweït ont été pillés pendant l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN وتدعي شركة آتكينز اقتحام ونهب مكاتبها وشقق موظفيها في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle a déclaré que ses bâtiments préfabriqués, atelier et dortoirs avaient été endommagés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle a déclaré que les factures avaient été détruites pendant l'invasion et l'occupation. UN وتذكر المؤسسة أن فواتير الشراء قد أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans sa réponse, la société a déclaré ne détenir aucune preuve de son droit de propriété sur les biens considérés, la plupart de ses dossiers ayant été détruits pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأفادت في ردها بأن ليس هناك ما يثبت ملكيتها للبضائع لأن معظم السجلات قد دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans un autre cas, le requérant avait déjà été indemnisé par son employeur pour la perte de revenu subie durant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Un requérant doit prouver qu'un débiteur a été mis dans l'incapacité de payer en raison de l'insolvabilité ou de la faillite causée par la destruction de son entreprise durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وينبغي لصاحب المطالبة أن يثبت أن الدائن عجز عن دفع المبالغ المستحقة بسبب تعطله أو إفلاسه جراء تدمير عمله التجاري في أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    210. L'AOC affirme que des biens d'une valeur de USD 70 448 ont été dérobés de son bureau du Koweït durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 210- وتدعي الشركة أن ممتلكات قيمتها 448 70 دولاراً سُرقت من مكتبها في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    D'autres soutiennent que les parties koweïtiennes ont refusé d'effectuer les paiements car les marchandises livrées avaient été perdues ou endommagées lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN ويقول بعضهم إن الطرف الكويتي رفض التسديد لأن السلع التي تم توريدها فقدت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Certains éléments présentés démontrent que le personnel de Zhejiang a quitté le Koweït lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقُدم دليل يثبت أن موظفي شركة زيجيانغ غادروا الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cette réclamation porte sur les frais qui auraient été engagés pour évacuer du Koweït vers la Hongrie les membres du personnel de la société et leurs familles lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتتعلق المطالبة بالتكاليف التي زعم تكبدها لإجلاء موظفيها وأسرهم من الكويت إلى هنغاريا أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Koweït déclare qu'au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les résidents du Koweït se sont vu interdire l'accès aux plages. UN وتذكر الكويت أنه في أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن مسموحاً للمقيمين في الكويت بالاقتراب من الشواطئ.
    La requérante a soutenu que l'administrateur avait fui du Koweït au moment de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq et qu'elle n'avait donc pu faire exécuter la décision du tribunal. UN وأكدت صاحبة المطالبة أن المدير فر من الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ولذا لم تتمكن من تنفيذ قرار المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more