"أثناء مرحلة التشييد" - Translation from Arabic to French

    • pendant la phase de construction
        
    • pendant la construction
        
    • pendant les travaux de construction
        
    ii) Défaillance grave pendant la phase de construction UN ' ٢ ' التقصير الجسيم أثناء مرحلة التشييد
    16. Les exemples de situations pouvant justifier la résiliation de l’accord de projet pendant la phase de construction sont notamment les suivants: UN ٦١ - يمكن أن تشمل أمثلة اﻷحداث التي قد تبرر انهاء اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ما يلي :
    Pour définir le montant équitable des dédommagements dus au concessionnaire, il peut être utile d’établir une distinction entre la résiliation au gré de l’autorité contractante pendant la phase de construction et la résiliation au gré de l’autorité contractante pendant la phase d’exploitation: UN ولتحديد المبلغ العادل للتعويض المستحق لصاحب الامتياز ، قد يكون من المفيد التمييز بين الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد والانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشغيل :
    C'est ainsi, par exemple, que l'État risque, à l'achèvement d'un projet, d'être responsable de dettes encourues pendant la construction. UN فمثلا قد تصبح الحكومة، وقت إنهاء المشروع، مسؤولة عن الديون التي تنشأ أثناء مرحلة التشييد.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'une procédure de décision soit adoptée pour les déplacements du personnel pendant les travaux de construction. UN 62 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس الداعية إلى اعتماد إجراء مناسب للبت في تنقلات الموظفين أثناء مرحلة التشييد.
    Une garantie peut être exigée, par exemple, pendant la phase de construction et s’appliquer pendant une période appropriée après l’achèvement de façon à couvrir d’éventuels défauts tardifs. UN فمثلا، قد تشترط كفالة أثناء مرحلة التشييد وتستمر لمدة مناسبة بعد اكتمال التشييد، من أجل تغطية أي عيوب قد تتبين في وقت متأخر.
    Il est donc conseillé d’examiner dans quelles circonstances il peut être justifié de prolonger la période de concession de façon à prendre en compte les prolongations éventuelles survenant pendant la phase de construction. UN لذلك فقد يستحسن النظر في ماهية الظروف التي تبرر تمديد مدة الامتياز كي توضع في الاعتبار التمديدات المحتملة أثناء مرحلة التشييد.
    Une garantie peut être exigée, par exemple, pendant la phase de construction et s’appliquer pendant une période appropriée après l’achèvement de façon à couvrir d’éventuels défauts tardifs. UN فمثلا ، قد تشترط كفالة أثناء مرحلة التشييد وتستمر لمدة مناسبة بعد اكتمال التشييد ، من أجل تغطية أي عيوب قد تظهر في وقت متأخر .
    Il est donc conseillé d’examiner dans quelles circonstances il peut être justifié de prolonger la période de concession de façon à prendre en compte les prolongations éventuelles survenant pendant la phase de construction. UN ولذلك فقد يستحسن النظر في ماهية الظروف التي تبرر تمديد مدة الامتياز كي تؤخذ في الاعتبار التمديدات المحتملة أثناء مرحلة التشييد .
    Si l’accord de projet est résilié pendant la phase de construction, les accords de dédommagement peuvent être analogues à ceux qui sont appliqués dans le cadre des grands contrats de travaux qui autorisent la résiliation au gré de l’autorité contractante. UN اذا أنهى اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ، يمكن أن تكون ترتيبات التعويض مماثلة لتلك التي تتبع بالنسبة لعقود التشييد الكبيرة التي تسمح بالانهاء لدواعي الملاءمة .
    S’agissant des travaux de construction menés à terme de façon satisfaisante par le concessionnaire, les accords de dédommagement peuvent être les mêmes que dans le cas d’une résiliation au gré de la partie contractante pendant la phase de construction. UN فيما يتعلق بأعمال التشييد التي أنجزها صاحب الامتياز انجازا مرضيا ، قد تكون ترتيبات التعويض هي نفس الترتيبات الخاصة بالانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد .
    Dans ce cas, une norme plus élevée de dédommagement pourrait être justifiée par le fait que, contrairement à la résiliation pendant la phase de construction, alors que l’autorité contractante peut être obligée d’achever les travaux à ses frais, lorsque la résiliation intervient pendant la phase d’exploitation, l’autorité contractante peut avoir à sa disposition un ouvrage achevé, pouvant être exploité rentablement. UN ويمكن تبرير المستوى اﻷعلى للتعويض في هذه الحالة على أساس أنه عند الانهاء أثناء مرحلة التشغيل يمكن أن تتسلم الهيئة المتعاقدة مرفقا مكتملا وقادرا على أن يعمل بصورة مربحة ، على عكس الانهاء أثناء مرحلة التشييد عندما قد تحتاج الهيئة المتعاقدة الى الاضطلاع باكمال اﻷشغال على نفقتها الخاصة .
    La nécessité de disposer d'une équipe spécialisée complète pendant toute la durée du projet est renforcée par des impératifs relatifs à la maîtrise des risques auxquels il convient de consacrer suffisamment de ressources et de temps pendant la phase de planification pour atténuer le risque de dépassement des délais et des coûts prévus pendant la phase de construction. UN 134 - وضرورة إنشاء فريق متفرغ كامل لمدة المشروع بأكملها هي ضرورة تدعمها أيضاً اعتبارات احتواء المخاطر التي تتطلب إنفاق قدر كاف من الموارد والوقت خلال مرحلة التخطيط من أجل تخفيف حدة مخاطر حدوث تجاوزات في الوقت والتكلفة أثناء مرحلة التشييد.
    a) Résiliation au gré de l’autorité contractante pendant la phase de construction. UN )أ( الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد .
    La valeur de l’ouvrage est habituellement déterminée en fonction de l’investissement nécessaire à sa construction (en particulier si la résiliation intervient pendant la phase de construction) ou de la valeur “résiduelle” de l’ouvrage. UN وتتحدد قيمة اﻷعمال عادة على أساس الاستثمار المطلوب لتشييدها )خصوصا اذا تم الانهاء أثناء مرحلة التشييد( أو على أساس القيمة " المتبقية " للمرفق .
    b) Sécurité. Le budget initial du projet, tel qu'approuvé par l'Assemblée générale en 2008, prévoyait 1 119 200 dollars pour les services de sécurité pendant la phase de construction. UN (ب) الاحتياجات الأمنية - تجدر الإشارة إلى أنه في إطار التمويل الأصلي للمشروع، كما وافقت عليه الجمعية العامة في عام 2008، أُدرج مبلغ قدره 200 119 1 دولار في ذلك التمويل لتوفير التغطية الأمنية أثناء مرحلة التشييد.
    Il peut être souhaitable de prévoir qu’une certaine partie de la documentation (par exemple, les manuels d’exploitation) doit être fournie pendant la construction, une telle documentation pouvant en effet permettre au personnel ou à l’ingénieur de l’autorité contractante de se familiariser avec le fonctionnement des machines ou du matériel pendant leur construction. UN وقد يكون من المستصوب أن ينص اتفاق المشروع على أن يتم تقديم بعض الوثائق )مثل كتيبات التشغيل( أثناء مرحلة التشييد ، حيث أن مثل هذه الوثائق قد تمكن الموظفين أو المهندسين التابعين للهيئة المتعاقدة من فهم طريقة عمل اﻵلات أو المعدات أثناء تركيبها .
    Au paragraphe 62, l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'une procédure de décision soit adoptée pour les déplacements du personnel pendant les travaux de construction. UN 299 - وفي الفقرة 62، وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى اعتماد إجراء مناسب للبت في تنقلات الموظفين أثناء مرحلة التشييد.
    c) Le mécanisme de contrôle de la qualité vise à assurer le respect des objectifs du programme et des normes prises en considération dans la phase d'études techniques pendant les travaux de construction. UN (ج) تتطلب آلية مراقبة الجودة الامتثال لأهداف البرنامج ومعايير التصميم أثناء مرحلة التشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more