Elle rappelle que, lors du débat sur ce thème, de nombreuses délégations avaient demandé que la culture de la paix soit examinée séparément. | UN | وأعادت إلى اﻷذهان أن وفودا عديدة قد طلبت أثناء مناقشة هذا الموضوع أن ينظر في ثقافة السلام بشكل منفصل. |
Le Forum souhaitera peut-être examiner un rapport du Secrétaire général lors du débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وقد يود المنتدى النظر في تقرير للأمين العام أثناء مناقشة هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
Une liste détaillée des questions soulevées lors du débat sur ce point figure au chapitre VII de l'annexe I du présent rapport. | UN | وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء مناقشة هذا البند في الفصل السابع من المرفق الأول بهذا التقرير. |
Comme l'Ambassadrice des Etats-Unis l'a dit à juste titre dans sa déclaration au cours du débat sur ce point, ce qui est en jeu, c'est la vie ou la mort d'enfants, de grands-parents, de mères et de pères innocents. | UN | وكما قالت سفيرة الولايات المتحدة بحق في بيانها أثناء مناقشة هذا البند، فإن المسألة تتعلق بحياة أو موت أبناء وأجداد وأمهات وآباء لا ذنب لهم. |
Lorsque le représentant de l'Australie a pris la parole à l'Assemblée au cours du débat sur ce point à la quaranteseptième session, nous avons manifesté notre inquiétude devant la façon dont le processus tant attendu de réforme politique en Afrique du Sud avait commencé à dériver. | UN | عندما تكلم ممثل استراليا في الجمعية العامة أثناء مناقشة هذا البند في دورتها السابعة واﻷربعين، أعربنا عن القلق بشأن الطريقة التي أخذت تنحرف بها عملية الاصلاح السياسي التي طال انتظارها في جنوب افريقيا. |
Une délégation a prié le secrétariat d'établir un projet de règlement intérieur pour examen par le Conseil d'administration, en tenant compte des vues exprimées par les délégations au cours du débat sur la question. | UN | وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند. |
68. L'Administrateur assistant a présenté le Directeur de la vérification extérieure des comptes du Royaume-Uni, également membre du Comité des Commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies, qui avait été invité à la demande des membres du Conseil d'administration à assister aux séances du Conseil lors des débats sur la question. | UN | ٨٦ - وقام مساعد مدير البرنامج بتقديم مدير مراجعة الحسابات الخارجية بالمملكة المتحدة، ممثلا لمجلس مراجعة الحسابات التابع لﻷمم المتحدة، الذي دعُي لحضور جلسات المجلس أثناء مناقشة هذا البند بناء على طلب أعضاء المجلس. |
27. lors du débat sur ce point, tous les intervenants se sont félicités de l'outil et un certain nombre de représentants ont fait part des enseignements que leurs pays avaient tirés de son utilisation. | UN | 27 - أثناء مناقشة هذا البند أشاد جميع من تحدثوا بمجموعة الأدوات وتحدث أحد الممثلين عن تجربة بلدانهم في استخدامها. |
40. Le texte complet des déclarations faites lors du débat sur ce point de l'ordre du jour figure dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.786 à 788 et 802. | UN | 40- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة COPUOS/Legal/T.786) إلى T.788 وT.802). |
52. Le texte complet des déclarations faites par les délégations lors du débat sur ce point de l'ordre du jour figure dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.786 à 789. | UN | 52- ويرد النص الكامل للكلمات التي ألقيت أثناء مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.786 إلى T.789). |
41. Le texte complet des déclarations faites lors du débat sur ce point de l'ordre du jour figure dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.805 à 808, 813, 814, 816 et 817). | UN | 41- ويرد النص الكامل للكلمات التي ألقيت أثناء مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.805-808 وT.813 وT.814 وT.816 وT.817). |
54. Le texte complet des déclarations faites lors du débat sur ce point de l'ordre du jour figure dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.805 à 808. | UN | 54- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.805-808). |
43. Le texte complet des déclarations faites lors du débat sur ce point de l'ordre du jour figure dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.822 à 825 et 836. | UN | 43- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.822 إلى T.825 وT.836). |
au cours du débat sur ce point, les représentants qui ont pris la parole se sont déclarés satisfaits par les progrès, selon eux substantiels, réalisés dans l'établissement, à titre provisoire, de services communs aux trois conventions. | UN | 27 - أثناء مناقشة هذا البند، أعرب الممثلون الذين تكلموا عن ارتياحهم لما وصفوه بالتقدم الكفء الذي أُحرز في إقامة خدمات مشتركة للاتفاقيات الثلاث على أساس مؤقت. |
33. au cours du débat sur ce point, le représentant du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes a appelé le secrétariat à renforcer les travaux des centres régionaux avec les pays donateurs, à fournir un appui au cours de toutes les phases de l'élaboration et de l'exécution des propositions de projet et à diffuser les résultats des projets. | UN | 33- أثناء مناقشة هذا البند الفرعي طلب ممثل أحد التجمعات الإقليمية من الأمانة تدعيم عمل المراكز الإقليمية مع البلدان المانحة بحيث تستطيع الحصول على المساعدة في جميع مراحل وضع وتنفيذ المقترحات بمشروعات وتوزيع نتائج المشروعات. |
169. Le Conseil d'administration a pris note du rapport annuel de l'Administrateur pour 1995 (DP/1996/18 et Add.1, 3 et 4), en tenant compte des vues exprimées par les délégations au cours du débat sur ce point de l'ordre du jour, tel qu'il est consigné dans le rapport sur la session. | UN | ٩٦١- وأحاط المجلس التنفيذي علماً بالتقرير السنوي لمدير البرنامج عن عام ٥٩٩١ )DP/1996/18 وAdd.1 وAdd.3 وAdd.4( واضعاً في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند كما تنعكس في التقرير المتعلق بالدورة. |
169. Le Conseil d'administration a pris note du rapport annuel de l'Administrateur pour 1995 (DP/1996/18 et Add.1, 3 et 4), en tenant compte des vues exprimées par les délégations au cours du débat sur ce point de l'ordre du jour, tel qu'il est consigné dans le rapport sur la session. | UN | ٩٦١ - وأحاط المجلس التنفيذي علماً بالتقرير السنوي لمدير البرنامج عن عام ٥٩٩١ )DP/1996/18 و Add.1 و Add.3 و Add.4( واضعاً في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند كما تنعكس في التقرير المتعلق بالدورة. |
Une délégation a prié le secrétariat d'établir un projet de règlement intérieur pour examen par le Conseil d'administration, en tenant compte des vues exprimées par les délégations au cours du débat sur la question. | UN | وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند. |
12. A la quarante-septième session de l'Assemblée générale, dans son intervention à la Sixième Commission au cours du débat sur la question, l'Australie s'est déclarée d'une manière générale favorable à la solution préconisée par le Groupe de travail pour la compétence ratione materiae de la cour. | UN | ١٢ - أوضحت استراليا، في بيانها الذي ألقته أثناء مناقشة هذا الموضوع في اللجنة السادسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أنها تؤيد بصورة عامة نهج الفريق العامل في معالجة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع. |
68. L'Administrateur assistant a présenté le Directeur de la vérification extérieure des comptes du Royaume-Uni, également membre du Comité des Commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies, qui avait été invité à la demande des membres du Conseil d'administration à assister aux séances du Conseil lors des débats sur la question. | UN | ٦٨ - وقام مساعد مدير البرنامج بتقديم مدير مراجعة الحسابات الخارجية بالمملكة المتحدة، ممثلا لمجلس مراجعة الحسابات التابع لﻷمم المتحدة، الذي دعُي لحضور جلسات المجلس أثناء مناقشة هذا البند بناء على طلب أعضاء المجلس. |
Les délégations sont donc priées d'apporter l'exemplaire qui leur a été remis pour les débats sur ce point. | UN | لذا، يرجى من المندوبين أن يحرصوا على أن تكون النسخ التي أرسلت إليهم موجودة معهم أثناء مناقشة هذا البند. |
Dans sa déclaration au cours du débat sur cette question à la quarante-huitième session, la délégation de la Malaisie a reconnu et loué : | UN | ففي البيان الذي ألقاه وفد ماليزيا أثناء مناقشة هذا الموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين، أعرب عن التقدير والثناء على: |