"أثناء نقلها" - Translation from Arabic to French

    • pendant leur transport
        
    • en cours de transport
        
    • en transit
        
    • pendant le transport
        
    • durant leur transport
        
    Ils ont encouragé la mise au point d'un régime international approprié de protection physique des matières radioactives pendant leur transport. UN وشجعوا على وضع نظام دولي ملائم يتيح حماية المواد المشعة حماية مادية أثناء نقلها.
    Ils ont appelé de leurs vœux la conception d'un régime international approprié de protection physique des matières radioactives pendant leur transport. UN وشجع الوزراء على تصميم نظام دولي ملائم للحماية المادية للمواد الإشعاعية أثناء نقلها.
    Elle s'applique aux matières nucléaires destinées à des fins pacifiques qui sont en cours de transport international d'un État à un autre. UN وتنطبق الاتفاقية على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء نقلها دوليا من دولة إلى أخرى.
    Les matières nucléaires sont particulièrement vulnérables en cours de transport, aussi leurs déplacements nécessitent-ils des règles de protection particulières. UN وتصبح المواد النووية أقل مناعة من الناحية الأمنية أكثر ما تصبح، أثناء نقلها مما يتطلب اتباع قواعد خاصة لحمايتها.
    b) la valeur des actifs du projet : biens d'équipement, pièces détachées et matériaux de construction se trouvant sur place, et stocks en transit vers le chantier (US$ 87 164 948); UN )ب( قيمة أصول المشروع بما في ذلك المعدات الرأسمالية في موقع المشروع وقطع الغيار ومواد البناء في الموقع، والمخزونات أثناء نقلها إلى الموقع )٨٤٩ ٤٦١ ٧٨ دولارا من دولارات الولايات المتحدة(؛
    Ce système a considérablement réduit le risque de vol de matières nucléaires pendant le transport. UN وقد قلل هذا النظام إلى حد كبير من خطر سرقة المواد النووية أثناء نقلها.
    Les procédures relatives à la gestion et à la sécurité des armes des Forces de défense néo-zélandaises durant leur transport sont traitées à la section 5 du chapitre 4 de l'instruction DFO 36. UN تغطي المادة 5 من الفصل 4 من أمر قوة الدفاع رقم 36 إجراءات إدارة وتأمين أسلحة قوة الدفاع النيوزيلندية أثناء نقلها.
    Toutefois, un certain nombre de pièces avaient été endommagées pendant leur transport et leur stockage en Iraq. UN غير أن عدداً من القطع التي أعيدت قد أصابها الضرر أثناء نقلها إلى العراق وتخزينها هناك.
    D'autres stages de formation ou ateliers relatifs à la protection des installations nucléaires contre le sabotage étaient en cours d'élaboration, ainsi que des directives en vue de la mise en place d'un cadre juridique et réglementaire pour la protection physique des matières et installations nucléaires, ainsi que pour la protection des matières nucléaires pendant leur transport. UN ويتم حاليا تنظيم دورات تدريبية تتصل بحماية المرافق النووية من التخريب، فضلا عن إرساء إطار قانوني وتنظيمي للحماية المادية للمواد والمرافق النووية ولحماية المواد النووية أثناء نقلها.
    Les femmes enceintes qui commencent à avoir des contractions sont aussi enchaînées pendant leur transport à l’hôpital et aussitôt après la naissance du bébé. UN 53- كما تكون المرأة التي يأتيها المخاض مقيدة أثناء نقلها إلى المستشفى وحالما يتم الوضع.
    Les États-Unis prévoient que les demandes de preuves peuvent être adressées au producteur et à l'exportateur des marchandises ainsi qu'à toute autre personne qui s'est occupée des marchandises pendant leur transport. UN وتشترط الولايات المتحدة إمكان توجيه طلب الأدلة كذلك إلى منتِج أو مصدّر المنتجات وإلى أي شخص له علاقة بالمنتجات أثناء نقلها.
    Il doit aussi approuver et contrôler la protection physique des matières et installations nucléaires, notamment la protection physique des matières nucléaires pendant leur transport. UN وهو مسؤول أيضا عن اعتماد الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وعن مراقبة هذه الحماية، بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية أثناء نقلها.
    Seuls les agents fédéraux du Département sont autorisés à assurer la garde d'armes et de composants nucléaires pendant leur transport entre des installations gouvernementales. UN ولا يوذن إلا لموظفي حكومة الولايات المتحدة الفيدراليين بوزارة الطاقة بتولي عهدة الأسلحة النووية ومكوناتها أثناء نقلها بين المنشآت الحكومية.
    Les tests ont révélé que la marchandise avait été endommagée par des températures élevées en cours de transport. UN وكشفت الفحوص التي أجريت للبضاعة أنها تلفت نتيجة تعرضها لدرجات حرارة مرتفعة أثناء نقلها.
    Les recommandations concernent notamment des prescriptions à observer pour la protection physique des matières nucléaires en cours de transport. UN ٩٤١ - وتشمل التوجيهات الواردة في التوصيات، متطلبات محددة للحماية المادية للمواد النووية في أثناء نقلها عن طريق البحر.
    En outre, des inspecteurs de l'Office national de la sécurité nucléaire contrôlent régulièrement les mesures prises en vue d'assurer la protection physique des matières et installations nucléaires, y compris des matières nucléaires en cours de transport. UN وبالإضافة إلى ذلك، يراقب مفتشو المكتب الحكومي للأمان النووي، بصفة منتظمة، التدابير المتخذة لتوفير الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية أثناء نقلها.
    b) la valeur des actifs du projet : biens d'équipement, pièces détachées et matériaux de construction se trouvant sur place, et stocks en transit vers le chantier (US$ 87 164 948); UN )ب( قيمة أصول المشروع بما في ذلك المعدات الرأسمالية في موقع المشروع وقطع الغيار ومواد البناء في الموقع، والمخزونات أثناء نقلها إلى الموقع )٨٤٩ ٤٦١ ٧٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة(؛
    Ces déchets doivent être manipulés séparément pendant le transport afin d'éviter leur mélange avec d'autres matières. UN ينبغي أن تٌعالج مثل هذه النفايات معالجة منفصلة أثناء نقلها لتجنب اختلاطها بمواد أخرى.
    ii) Lorsqu'il y a un risque exceptionnel de détérioration ou de perte pendant le transport, ou UN `2` عندما يكون هناك مخاطر استثنائية تهدد بتلف الشحنة أو فقدانها أثناء نقلها العابر؛
    Les procédures de classification et d'inspection sont régies par le Règlement no 2320/2002 de l'Union européenne, aux termes duquel les matières dangereuses font également l'objet d'un traitement particulier et distinct durant leur transport. UN وتنظم قاعدة اللجنة الأوروبية رقم 2320/2002 إجراءات التصنيف والتفتيش وتنص كذلك على أن تخضع المواد الخطرة أثناء نقلها لمناولة محددة ومنفصلة.
    c) La sécurité des accessoires et du matériel électoraux durant leur transport et leur livraison dans les sites choisis, ainsi que la sécurité des observateurs électoraux internationaux; UN )ج( كفالة أمن المواد والمعدات الانتخابية أثناء نقلها إلى المواقع المختارة وفيها، فضلا عن أمن مراقبي الانتخابات الدوليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more