L'héroïque peuple palestinien continue de revendiquer avec ardeur son droit légitime de créer son propre État sur la terre de ses ancêtres. | UN | 38 - واستطرد قائلا إن الشعب الفلسطيني البطل لا يزال يطالب بحقه المشروع في إقامة دولته على أرض أجداده. |
Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés. | UN | وبسبب ذلك لقي توسان لوفرتير حتفه منذ 200 عام بالضبط، بعيدا عن الأرض الأفريقية التي أُقصي منها أجداده. |
Lui et ses ancêtres, remontant cinq générations, ont été nourrir les hyènes ... ..par la main. | Open Subtitles | هو و أجداده إلى 5 أجيال كانوا يطعمون الضباع بأيديهم |
Il m'a dit que son fils est chez ses grands-parents et qu'il sera de retour demain. | Open Subtitles | لقد أخبرني أن الطفل خارج الولاية يزور أجداده و سيعود في الغد |
Explique-lui pourquoi il ne peut toucher l'argent de ses grands-parents. | Open Subtitles | إشرح له لماذا لا يمكنه الحصول على مال أجداده |
L'auteur rappelle qu'il n'a jamais connu que le mode de vie itinérant, et que ses arrières grands-parents avaient déjà un tel mode de vie et exerçaient des professions ambulantes. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يعرف أبدا سوى أسلوب حياة التجول، وأن أجداده الأوائل كانوا أصلا يعيشون بهذا الأسلوب في الحياة ويمارسون مهنا متجولة. |
Oui, personne ne veut entendre ça de leurs grands-parents. | Open Subtitles | أجل، لا أحد يرغب في سماع هذا بخصوص أجداده |
J'ai retrouvé ses ancêtres et toute l'histoire du village qu'on a visité. | Open Subtitles | لقد تتبّعت أجداده و اكتشفت تاريخ القرية التي زُرناها بأكمله؟ |
Qu'il repose en paix dans la terre de ses ancêtres. | UN | فلترقد روحه بسلام في أرض أجداده. |
Le peuple libérien pense que ses souffrances actuelles, imposées par le Conseil de sécurité, constituent une sorte de trahison des rêves et des aspirations qui ont incité ses ancêtres à s'associer à la création de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن الشعب الليبري يعتبر معاناته الراهنة على أيدي مجلس الأمن خيانة للحلم والتطلع اللذين ألهما أجداده ليشاركوا في تأسيس الأمم المتحدة. |
Je ne suis guère mieux qu'un singe qui connaît ses ancêtres. | Open Subtitles | -في هذه اللوحة أنا لست أفضل من قرد يعلم أسماء أجداده |
ses ancêtres ont loué ces terres depuis le règne de Georges III. | Open Subtitles | أجداده كانوا مستاجرين منذ عهد الملك "جورج الثالث". |
24. Depuis plus de 50 ans, le peuple palestinien continue à subir l'occupation de sa terre et à réclamer son droit à décider de son destin et à créer son État indépendant sur la terre de ses ancêtres. | UN | ٢٤ - وأردف قائلا إن الشعب الفلسطيني ما برح يعاني منذ أكثر من ٥٠ عاما من احتلال أراضيه وقد أكد حقه في تقرير مصيره وإنشاء دولته المستقلة في أرض أجداده. |
Il est né en Northumbrie et ses ancêtres étaient rois. | Open Subtitles | ولكنّه ولد في (نورثمبريا) إلدرومان كان أجداده ملوكًا بحق |
Alexander Leighton-Asbury est allé vivre chez ses grands-parents maternels, nommés King, à Dundee. | Open Subtitles | "ذهب الكسندر ليتون آسبري للعيش مع أجداده الأمهات، اسم الملك، في دندي. |
Vous êtes ses grands-parents, vous devez créer des liens. | Open Subtitles | أنتما أجداده, يجب أن تقتربا |
Tu as dit que Kevin était chez ses grands-parents. | Open Subtitles | قلتِ أن (كيفين) عند أجداده |
L'auteur rappelle qu'il n'a jamais connu que le mode de vie itinérant, et que ses arrières grands-parents avaient déjà un tel mode de vie et exerçaient des professions ambulantes. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يعرف أبدا سوى أسلوب حياة التجول، وأن أجداده الأوائل كانوا أصلا يعيشون بهذا الأسلوب في الحياة ويمارسون مهنا متجولة. |
Tout le monde adorerait entendre ça de leurs grands-parents. | Open Subtitles | أي أحد سيحب سماع ذلك من أجداده. |
Les Chamorros, peuple autochtone de Guam, attendent du Gouvernement des États-Unis qu'il leur restitue les terres de leurs ancêtres, dont ils ont été injustement spoliés, qu'ils ne peuvent léguer à leurs enfants, et qui sont en grande partie inutilisées. | UN | وإن شعب شامورو اﻷصلي ينتظر من حكومة الولايات المتحدة أن تعيد إليه أراضي أجداده التي أخذت منه ظلما ولا يستطيع أن ينقلها إلى أبنائه، بل هي متروكة للبوار. |
Le régime doit rendre au peuple palestinien ses terres ancestrales. | UN | وما ينبغي للنظام الصهيوني فعله هو أن يعيد إلى شعب فلسطين أرض أجداده. |
Andrew vient de me dire qu'il partait avec ses grand-parents. | Open Subtitles | أندرو) أخبرني للتو أنه ينتقل للعيش مع أجداده) |