Toutefois, je me retrouve maintenant dans une situation plutôt gênante, car je m'apprête à faire un exposé oral détaillé sans être en mesure de pouvoir en distribuer une version écrite. | UN | إلا أنني، بعد أن قلت هذا كله، أجد نفسي في موقف حرج نوعا ما ﻷن أبدأ بالادلاء ببيان طويل دون أن أقوم بتعميم نص مكتوب. |
je me trouve dans un cercle vicieux, sans chance de m'en sortir. | UN | إنني أجد نفسي في حلقة مفرغة دون أية فرصة للخروج منها. |
Eh bien, moi, je me trouve très bien comme ça. | Open Subtitles | في الواقع، يصدف أنني أجد نفسي جميلة هكذا |
Dans un autre domaine, je me vois obligé de commenter les observations qu'a faites récemment, dans cette salle, le distingué représentant de la Chine. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر. |
Je vais prendre un an pour me trouver. | Open Subtitles | أظنّ أنني سآخذ إجازة لمدة سنة كي أجد نفسي |
Je pourrais me retrouver aux États-Unis quand tout ça sera fini. | Open Subtitles | ربما أجد نفسي في الولايات المتحدة الأمريكية عندما ينتهي كل هذا. |
je me vois bien vivre ici. Les Parisiens me comprennent. | Open Subtitles | أجد نفسي ملائما للعيش هنا، السكان الفرنسيون يفهمونني |
je me retrouve avec une famille d'esclaves grandissante et m'assure qu'ils soient bien pourvus. | Open Subtitles | أجد نفسي مع عائلة مزيدة معهم، وأحرص على تزويدهم بالمؤمن جيّدًا |
je me trouve donc obligé, usant de notre droit de réponse, de réfuter par écrit les allégations infondées du représentant. | UN | ولذلك، فإني أجد نفسي مضطرا للرد كتابة على ادعاءاته التي لا أساس لها ممارسة لحقنا في الرد. |
Alors que nous allons entamer le quatrième trimestre, je me vois contraint de prendre de nouvelles mesures pour combler ce déficit en réduisant les niveaux d'engagement. | UN | وأننا دخلنا الربع الأخير من السنة، فإنني أجد نفسي مضطراً إلى اتخاذ خطوات إضافية لسد هذا العجز بخفض مستوى الالتزامات. |
Concernant le financement du budget du HCR, je me trouve dans une situation difficile et frustrante. | UN | وبخصوص تمويل ميزانية المفوضية، أجد نفسي في وضع صعب ومحبط. |
Concernant le financement du budget du HCR, je me trouve dans une situation difficile et frustrante. | UN | وبخصوص تمويل ميزانية المفوضية، أجد نفسي في وضع صعب ومحبط. |
Mais à ce stade avancé, je me trouve dans une situation très difficile quant à savoir comment sortir de cette impasse. | UN | ولكن في هذه المرحلة المتأخرة، أجد نفسي في موقف صعب للغاية بشأن كيفية تجاوزنا ذلك المأزق. |
Honnêtement, je suis habitué à votre travail, et ce n'est pas tous les jours que je me retrouve seul dans une cave. | Open Subtitles | أنا بصراحة أعلم بشأن عملك ولا أجد نفسي كل يوم بمفردي في قبو |
Je peut peut être me trouver et faire mes devoirs pour la chorale en même temps. | Open Subtitles | ولذلك ربما قد أجد نفسي و أؤدي مهمتي في غلي بنفس الوقت |
Mais je suis ici parce que je veux me retrouver. | Open Subtitles | لكن قصدي هو أنني هنا لأنني . أريد أن أجد نفسي مجدداً |
Cependant, vu la nature de ton plan, je me dois de te demander, qu'arrivera-t-il si les évènements ne se déroulent pas comme tu l'avais prévu ? | Open Subtitles | نعم و مع ذلك ، نظرا لطبيعة برنامجك فإنني أجد نفسي مضطرا للسؤال |
Je suis un homme chanceux, parce qu'à chaque fois que je me suis retrouvé dans l'obscurité, il y avait toujours quelqu'un pour me sauver. | Open Subtitles | إلا أنني رجل محظوظ، لأنه عندما أجد نفسي أتخبط بالظلمات، أجد الشخص الذي يُنقذني دوماً |