"أجراها الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • menées par le Groupe de travail
        
    • le groupe avait eue
        
    • tenues au sein du Groupe de travail
        
    • délibérations du Groupe de travail sont
        
    • résultats des délibérations du Groupe de travail
        
    • tenus par le Groupe de travail
        
    • ont eu lieu au Groupe de travail
        
    L'importance que revêtent cette coordination, cette collaboration et ce dialogue a été confirmée par les parties prenantes lors des consultations initiales menées par le Groupe de travail. UN وقد دعم أصحاب المصلحة أهمية هذا التنسيق والتعاون والحوار أثناء المشاورات الأولية التي أجراها الفريق العامل.
    Il est l'aboutissement d'études intensives et de longues discussions menées par le Groupe de travail exécutif de l'élimination de la discrimination dans l'emploi et le Groupe de travail interministériel pour la promotion de la communauté noire. UN وهذا البروتوكول هو ثمرة دراسات مكثفة ومناقشات طويلة أجراها الفريق العامل التنفيذي المعني بالقضاء على التمييز في العمل، والفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالنهوض بمجتمع السود.
    21. La Présidente du Groupe de travail présession a indiqué que celui-ci avait été pleinement appuyé dans ses travaux par le Secrétariat et a appelé l'attention du Comité sur la discussion que le groupe avait eue avec la Directrice de la Division de la promotion de la femme au sujet de ses méthodes de travail. UN ٢١ - وأوضحت رئيسة الفريق العامل أن الفريق حظي بكامل الدعم من اﻷمانة العامة ووجهت نظر اللجنة إلى المناقشة التي أجراها الفريق العامل مع مديرة شعبة النهوض بالمرأة بشأن أساليب عمل الفريق.
    À la 12e séance, le 22 juin, le Forum a été saisi d'un projet de décision intitulé < < Collaboration avec le Partenariat sur les forêts > > , présenté comme suite aux consultations tenues au sein du Groupe de travail II sous la présidence de M. Slamet Hidayat (Indonésie), Vice-Président du Forum. UN 42 - وفي الجلسة 12، المعقودة في 22 حزيران/يونيه، كان معروضا على المنتدى مشروع مقرر بعنوان " بدء أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مع الشراكة التعاونية المعنية بالغابات " مقدم عقب مشاورات أجراها الفريق العامل الثاني برئاسة نائب رئيس المنتدى السيد سلامة هدايات (إندونيسيا).
    Les textes suivants reflètent les résultats des délibérations du Groupe de travail à sa troisième session. UN تعكس النصوص التالية محصلة المناقشات التي أجراها الفريق العامل في دورته الثالثة.
    Enfin, j'aimerais saluer les efforts déployés et le pro- fessionnalisme manifesté par l'Ambassadrice Mason tout au long des débats tenus par le Groupe de travail. UN ختاما، أود أن أشيد بما بذلته السفيرة ميسون من جهود وما أبدته من روح مهنية في المداولات التي أجراها الفريق العامل ذو الصلة.
    Les textes suivants reflètent les résultats des négociations qui ont eu lieu au Groupe de travail à sa quatrième session. UN تعكس النصوص التالية محصلة المناقشات التي أجراها الفريق العامل في دورته الرابعة.
    De plus, Saint-Marin estime que pour bien s'acquitter de ce mandat, les experts devraient tenir compte de toutes les consultations qui ont déjà été menées par le Groupe de travail et qu'ils devraient collaborer étroitement avec tous les États Membres. UN وعلاوة على ذلك، ترى سان مارينو أنه ينبغي لهؤلاء الخبراء، في تنفيذ ولايتهم، أن يأخذوا في الاعتبار جميع المشاورات التي أجراها الفريق العامل والحفاظ على التفاعل المكثف مع جميع الدول الأعضاء.
    Se félicitant des consultations menées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires avec certaines organisations et des particuliers dans le domaine des sciences médico-légales et des droits de l'homme, et de l'élaboration par le Groupe de travail d'un schéma préliminaire pour la création d'une équipe permanente de médecins légistes, UN واذ ترحب بالاتصالات التي أجراها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي مع بعض المنظمات واﻷفراد في ميدان علم الطب الشرعي وحقوق الانسان، وبقيام الفريق العامل بوضع مخطط أولي من أجل انشاء فريق دائم من خبراء الطب الشرعي،
    3. La décision ci-dessus a été prise après un examen approfondi de la question et des consultations appropriés menées par le Groupe de travail officieux du cohnseil de sécurité concernant la documentation du Conseil et autres questions de procédure. UN ٣ - وقد اتخذ القرار أعلاه بعد دراسة مسهبة ومشاورات ملائمة أجراها الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن بشأن وثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى.
    21. La Présidente du Groupe de travail présession a indiqué que celui-ci avait été pleinement appuyé dans ses travaux par le Secrétariat et a appelé l'attention du Comité sur la discussion que le groupe avait eue avec la Directrice de la Division de la promotion de la femme au sujet de ses méthodes de travail. UN ٢١ - وأوضحت رئيسة الفريق العامل أن الفريق حظي بكامل الدعم من اﻷمانة العامة ووجهت نظر اللجنة إلى المناقشة التي أجراها الفريق العامل مع مديرة شعبة النهوض بالمرأة بشأن أساليب عمل الفريق.
    La plénière a pris note des discussions tenues au sein du Groupe de travail sur la production artisanale et alluviale sur la contrebande et le trafic de diamants, la mécanisation de l'exploration artisanale des diamants, l'immigration illégale résultant des activités d'exploitation diamantaire artisanale et ses incidences sur les relations entre les pays participants. UN 35 - أحاط الاجتماع العام علما بالمناقشات التي أجراها الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني بشأن غش الماس وتهريبه؛ وميكنة التنقيب الحرفي عن الماس والهجرة غير الشرعية الناتجة عن نشاط الإنتاج الحرفي للماس، وأثر ذلك على العلاقة بين المشاركين.
    Comme suite à une suspension de séance qui a permis aux groupes de travail de mener des consultations, le Forum était saisi d'un projet de décision intitulé < < Programme de travail pluriannuel du Forum des Nations Unies sur les forêts > > , présenté comme suite aux consultations tenues au sein du Groupe de travail I sous la présidence de M. Knut Øistad (Norvège), Vice-Président et Rapporteur. UN 33 - وعقب تعليق الجلسة بغرض إتاحة الفرصة لإجراء مزيد من المشاورات في الفريقين العاملين، كان معروضا أمام المنتدى مشروع مقرر بعنوان " برنامج العمل المتعدد السنوات " مقدم عقب مشاورات أجراها الفريق العامل الأول برئاسة نائب الرئيس والمقرر السيد إيكنوت اوشتاد (النرويج).
    Ils se sont déclarés satisfaits des résultats des délibérations du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l’Assemblée générale sur le financement du développement, estimant qu’elles contribuaient beaucoup à la mise en place d’un tel partenariat. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لنتائج المداولات التي أجراها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن تمويل التنمية والتي اعتبروا أنها تمثل مدخلا قيما ﻹقامة تلك الشراكة.
    À sa trente et unième session, la Commission de statistique a invité six pays membres en tant que < < pays amis du Président > > pour présenter des commentaires sur les résultats des délibérations du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale relatives à la manière de mieux répondre à la question de savoir si les pays ont ou non appliqué le SCN de 1993. UN 14 - وجهت اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والثلاثين الدعوة إلى ستة بلدان أعضاء بوصفها " أصدقاء الرئيس " للتعليق على نتائج المداولات التي أجراها الفريق العامل المشترك بين الأمانات بشأن كيفية التعرف بشكل أفضل على ما إذا كانت البلدان قد نفذت نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Résumé par les Coprésidents des débats tenus par le Groupe de travail spécial intersessions sur les océans et les mers et sur le développement durable des petits États insulaires en développement à l’occasion de sa réunion organisée du 1er au 5 mars 1999 UN الموجز الذي أعده الرئيسان المشاركان للمناقشات بشأن المحيطــات وقانـــون البحار التي أجراها الفريق العامل ما بيـــن الـدورات المخصص لموضوع المحيطات وقانون البحـــار ولموضـــوع التنمية المستدامــة للدول الجزريــة الصغيــرة الناميـــة، فـي اجتماعه المعقود في الفترة من ١ إلى ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩
    Ils estiment qu'un protocole autonome pourrait être conclu et que les débats qui ont eu lieu au Groupe de travail ont été utiles et productifs en ce qu'ils ont permis d'examiner le projet de texte proposé par le Président. UN وترى أن وضع بروتوكول منفصل يمكن أن يحقق ذلك وأن المناقشات التى أجراها الفريق العامل كانت مفيدة ومثمرة ومكنت من دراسة مشروع النص الذى اقترحه الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more