"أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • du Bureau des services de contrôle interne
        
    • du BSCI
        
    • effectué par le BSCI
        
    • le Bureau des services de contrôle interne
        
    • réalisé par le BSCI
        
    • le BSCI a
        
    • mené par le BSCI
        
    • conduit par le BSCI
        
    Plus de la moitié des personnes interrogées pendant l'enquête du Bureau des services de contrôle interne sur la bibliothèque dépositaire ont indiqué que cette publication revêtait un intérêt pour les lecteurs. UN وذكر ما يزيد على نصف الذين أجابوا على الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مكتبة الإيداع أن هذه النشرة هي موضع اهتمام قرائهم.
    Le Comité a dûment tenu compte des rapports de vérification du Bureau des services de contrôle interne. UN وروعيت بدقة تقارير مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    L'audit du BSCI a néanmoins confirmé que des améliorations demeuraient nécessaires dans les domaines de la planification de projets, de la gestion des ressources humaines, des contrôles financiers, des achats et du contrôle du matériel. UN إلا أن مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أكدت الحاجة إلى إجراء المزيد من التحسينات في تخطيط المشاريع وإدارة الموارد البشرية ووضع الضوابط المالية ومراقبة الشراء والممتلكات.
    Un audit du BSCI a démontré que le projet progressait dans la réalisation de ses objectifs et que son mécanisme de contrôle interne permettait de le gérer comme il convenait et d'établir les rapports nécessaires. UN وكشفت مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المشروع أحرز تقدما في تحقيق أهدافه وأن نظام الرقابة الداخلية هو نظام ملائم لضمان الإدارة الملائمة للمشروع والإبلاغ عنه.
    Le dernier audit effectué par le BSCI a mis en lumière plusieurs problèmes et montré que les difficultés constatées lors de l'audit de 1998 subsistaient. UN وعيَّنت آخر مراجعة أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدداً من المشاكل واستنتجت أن الصعوبات التي عُيِّنَت في تقرير مراجعة الحسابات في سنة 1998 ما زالت تحيق بالمعهد.
    Audit par le Bureau des services de contrôle interne UN المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    L'audit, réalisé par le BSCI en 2012, des dispositions prises par le Haut-Commissariat pour élaborer des méthodologies et dispenser une formation aux activités de protection des droits de l'homme a souligné la nécessité de consacrer des ressources à la mise en place effective de systèmes de partage des connaissances et à la mise en œuvre de la stratégie préalablement concertée. UN وأبرزت عملية المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2012 لترتيبات المفوضية بشأن وضع منهجيات وتدريب لأنشطة حقوق الإنسان ضرورة تخصيص موارد من أجل ضمان نُظم تقاسم المعلومات ولتنفيذ الاستراتيجية المتفق عليها.
    Ces derniers mois, il est devenu manifeste que diverses difficultés persistent à entraver le fonctionnement optimal des équipes, comme en atteste l'audit de 2010 du Bureau des services de contrôle interne, en particulier pour ce qui est d'assurer une gestion en souplesse des ressources allouées aux équipes en fonction des besoins opérationnels. UN وطلية الأشهر العديدة الماضية، تبين أن هناك عدة تحديات تواجه أداء الأفرقة التشغيلية المتكاملة لمهامها على النحو الأمثل، مثلما تشير إلى ذلك المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2010، ولا سيما ما يتصل بمرونة إدارة الموارد المخصصة للأفرقة استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية.
    Cas d'allégations de catégorie I, y compris 123 rapports d'enquête du Bureau des services de contrôle interne UN ادعاء بسوء السلوك الخطير من الفئة الأولى، بما في ذلك 123 تقريرا من تقارير التحقيقات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    En octobre 2001, après un audit du Bureau des services de contrôle interne, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a demandé - mais n'a toujours pas reçu - copie du rapport du PNUD. UN وبعد مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تشرين الأول/أكتوبر 2001 طلب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نسخة من التقرير من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولكنه لم يتلق شيئا.
    Les initiatives décrites semblent avoir permis de rationaliser les activités d'établissement de rapports, mais l'enquête du Bureau des services de contrôle interne montre qu'il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN بيد أن نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تظهر أنه قد يتعين مواصلة العمل من أجل زيادة ترشيد تلك العملية.
    :: Veiller à ce que les recommandations formulées dans les rapports du Bureau des services de contrôle interne sur les divers sous-programmes et sur les missions politiques spéciales soient suivies d'effet et appliquées. UN :: ضمان متابعة وتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار التقييمات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للبرامج الفرعية والبعثات السياسية الخاصة كل على حدة
    Les audits du BSCI ont montré que le classement des avoirs n’était pas toujours fiable. UN وكشفت عمليات المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تصنيف اﻷصول لم يكن دائما قابلا للتعويل عليه.
    Rapports d'audit du BSCI sur la gestion des carburants et recommandations faites aux missions UN تقارير المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إدارة الوقود والتوصيات المقدمة للبعثات
    L’opération d’évaluation du BSCI visait à : UN ٢ - وسعت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى القيام بما يلي:
    Plusieurs rapports d’audit du BSCI ont signalé l’insuffisance des mesures de sécurité appliquées par les missions pendant la phase de liquidation. UN ٢٣ - وأفادت عدة مراجعات أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن عدم ملاءمة الترتيبات اﻷمنية في البعثات في خلال مرحلة التصفية.
    Les conclusions finales de l'audit effectué par le BSCI sont exposées dans la note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW.12/INF/43-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/29-UNEP/POPS/COP.7/INF/49). UN ويرد وصف للنتيجة النهائية للمراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مذكرات الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW.12/INF/43-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/29-UNEP/POPS/COP.7/INF/49).
    L'audit des achats effectué par le BSCI couvre la période allant de l'an 2000 au mois de septembre 2005. UN وقد شملت مراجعة الأداء الإداري للمشتريات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية الفترة الممتدة من عام 2000 إلى أيلول/سبتمبر 2005.
    Les entretiens qu'a eus le Bureau des services de contrôle interne ont confirmé cet état de choses. UN وأكدت ذلك النمط المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    b L'analyse présentée dans cette colonne sert de point de départ à l'audit réalisé par le BSCI. UN (ب) يشكل التحليل المبين في هذا العمود أساس مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    le BSCI a toutefois établi, à l'issue d'entretiens et de l'analyse de documents, que le rôle de cette initiative et les efforts de coordination des activités de préparation aux catastrophes et de réduction des risques entrepris dans le cadre de celle-ci étaient mal connus. UN ومع ذلك، تبين مقابلات واستعراض للوثائق أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية افتقارا إلى الوعي بدور المبادرة وحالة العمل المضطلع به في إطارها من أجل تنسيق جهود التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث.
    Il doit aussi expliquer comment celui-ci s'articule avec l'audit horizontal de la gestion des achats mené par le BSCI entre mars et juin 2005, et pourquoi les résultats de cet audit horizontal n'ont jamais été publiés, ni communiqués à l'Assemblée générale. UN وأوضحت أيضا أنه يصعب فهم الصلة بين تلك المراجعة والمراجعة الأفقية لإدارة عمليات الشراء التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفترة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2005 وعدم نشر المراجعة الأفقية أو إبلاغ الجمعية العامة بشأنها.
    À l'issue d'un audit conduit par le BSCI, il est apparu nécessaire d'améliorer la gestion des centres de développement sous-régionaux assurée par la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN 150 - خلصت عملية مراجعة للحسابات أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه يلزم على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تحسين إدارتها لمراكز التنمية دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more