"أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • du Bureau des services de contrôle interne
        
    • le BSCI
        
    • du BSCI
        
    • le Bureau a
        
    • BSCI portant sur
        
    • menée par le Bureau
        
    • auquel a procédé le Bureau
        
    • le Bureau des services de contrôle interne
        
    L’étude du Bureau des services de contrôle interne présente plusieurs explications possibles de cette situation : UN وأفضى الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى عدة تفسيرات ممكنة لهذا الوضع:
    du Bureau des services de contrôle interne par le Haut-Commissaire adjoint des Nations Unies Réponse du HCR à l'examen de sa capacité d'évaluation UN رد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لقدرات التقييم لدى المفوضية
    Source : Analyse par le BSCI des attributs des rapports d'évaluation établis en 2008-2009. UN المصدر: التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لخصائص تقارير تقييم الفترة 2008-2009.
    le BSCI a néanmoins constaté qu'une forte proportion des notes prises au cours des entretiens ne permettaient pas de dire qu'on avait procédé à cette évaluation. UN ومع ذلك كشف الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نسبة مئوية كبيرة من مذكرات المقابلات لا تعكس استخدام نهج قائم على الكفاءة.
    Les résultats de l'examen du BSCI se présentent comme suit. UN وكانت نتائج الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية على النحو التالي:
    L'examen du Bureau des services de contrôle interne a montré que le Service procédait généralement à la sélection sans donner aux missions l'occasion de faire un choix parmi des candidats présélectionnés. UN وقد أوضح الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قرارات الاختيار كانت تتخذ عموما بواسطة الدائرة دون أن تطلب من البعثات الميدانية اختيار المرشحين المناسبين من قائمة مختصرة نهائية.
    II. Étude de gestion du Bureau des services de contrôle interne sur la procédure de recours UN ثانيا - الاستعراض الإداري لإجراءات الطعون الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Plus particulièrement, j'encourage les États Membres à examiner avec sérieux les recommandations issues de l'évaluation du Bureau des services de contrôle interne, qui a constaté que le Département des affaires politiques avait besoin de ressources supplémentaires substantielles. UN وإني، بالتحديد، أشجع الدول الأعضاء على النظر جديا في التوصيات التي وردت في التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي ارتأى أن إدارة الشؤون السياسية بحاجة إلى موارد إضافية كبيرة.
    Au paragraphe 494, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme le Comité le lui recommandait, de mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN في الفقرة 494، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن ينفذ المكتب التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    À cet égard, la délégation japonaise attend avec intérêt les résultats de l'examen du Bureau des services de contrôle interne portant sur la manière dont les deux marchés ont été passés. UN وفي ذلك الصدد، قال إن وفده يتطلع إلى المستقبل لمعرفة نتائج الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لكيفية منح العقدين.
    Pour ce qui est du plan des conférences, le Groupe attend aussi avec intérêt les conclusions du Bureau des services de contrôle interne quant aux raisons pour lesquelles le Conseil des droits de l'homme n'a pas disposé de tous les services de conférence nécessaires en 2009. UN 14 - وفيما يتعلق بخطة المؤتمرات، قال إن الفريق يتطلع إلى نتائج الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009.
    Il ressort d'une analyse réalisée par le BSCI que près de la moitié des réalisations escomptées ne correspondent pas aux objectifs généraux énoncés et suscitent des interprétations subjectives. UN ويُظهِر تحليل أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ما يقرب من نصف الإنجازات المتوقعة لا يعكس بدقة الأهداف البرنامجية عموما ويفسح المجال للتفسيرات الذاتية.
    Lors de son examen de l'affaire, le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies a ordonné la production du rapport d'enquête que le BSCI avait communiqué au Bureau de la déontologie ainsi que des documents à l'appui. UN وفي سياق استعراضها للقضية، أمرت محكمة المنازعات بإعلان تقرير التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى مكتب الأخلاقيات، بالإضافة إلى الوثائق الداعمة.
    F. Les problèmes de gestion limitent l'efficacité Bien que les recommandations issues de l'étude de gestion réalisée par le BSCI en 2002 aient été appliquées en partie, d'importants problèmes de gestion subsistent UN على الرغم من التنفيذ الجزئي للتوصيات المنبثقة عن الاستعراض الإداري الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عام 2002، لا تزال هناك تحديات إدارية كبيرة
    L'analyse des économies à réaliser faite par le BSCI repose sur une simplification abusive de ce qu'on peut attendre de l'outil de réservation; elle n'est pas réaliste, et donc pas applicable. UN ويتضمن التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للوفورات تبسيطا مبالغا فيه للقدرات الوظيفية لأداة الحجز ولا يتسم بالواقعية، ومن ثم فإن التحليل غير قابل للتطبيق.
    L'analyse des économies à réaliser faite par le BSCI repose sur une simplification abusive de ce qu'on peut attendre de l'outil de réservation; elle n'est pas réaliste, et donc pas applicable. UN ويتضمن التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للوفورات تبسيطا مبالغا فيه للقدرات الوظيفية لأداة الحجز ولا يتسم بالواقعية، ومن ثم فإن التحليل غير قابل للتطبيق.
    L'examen a été mené au début 2001, en même temps qu'une inspection du BSCI portant sur la gestion du programme du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime (BCDPC). UN وقد أجري الاستعراض في أوائل عام 2000 متزامنا مع فحص أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للإدارة البرنامجية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    L'inspection du BSCI était le premier examen d'ensemble du BCDPC depuis sa création. UN وكان هذا الفحص الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو أول استعراض شامل لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة منذ إنشائه.
    Plus encore, pour ce qui est du respect des obligations contractuelles, l'audit du BSCI a révélé que l'attributaire n'avait pas fourni à l'ONU les cautions (bonne exécution, main-d'œuvre et matériaux) exigées aux termes du contrat. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالالتزامات التعاقدية، كشف الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أن المتعهد أخفق في تقديم سندات إلى الأمم المتحدة بشأن الأداء أو اليد العاملة أو المواد حسب ما يقتضيه العقد.
    Il ressort d'une étude que le Bureau a effectuée sur cinq missions à la fin de 2001 que des juristes n'avaient été affectés qu'à une seule mission dès le départ; dans les quatre autres cas, les juristes n'avaient été affectés que trois à quatre mois plus tard. UN وتبيَّـن بنتيجة استقصاء أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لخمس بعثات في نهاية عام 2001 أنه تم إيفاد موظفين قانونيين إلى بعثة واحدة منها لدى بدئها؛ أما في البعثات الأربع الأخرى، فقد أوفِـد إليها الموظفون القانونيون بعد ثلاثة أو أربعة أشهر من بـدء تشغيلها.
    Dans cette lettre, il a aussi évoqué le rapport sur l'étude de la gestion du HCDH menée par le Bureau des services de contrôle interne en 2002. UN وأبرز في رسالته أيضاً التقرير المتعلق باستعراض إدارة المفوضية الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال عام 2002.
    L'examen auquel a procédé le Bureau des services de contrôle interne a souligné qu'il importait de fournir un appui renforcé aux procédures spéciales des Nations Unies. UN 19 - وقد شدد الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أهمية توفير دعم معزز للإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Annexe II du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme réalisée par le Bureau des services de contrôle interne (A/57/488) UN تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الإداري لمفوضية حقوق الإنسان الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more