"أجرت الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat a procédé
        
    • le secrétariat a entrepris
        
    • le secrétariat a examiné
        
    • le secrétariat a tenu
        
    • le secrétariat a mené
        
    • le secrétariat les a soumises
        
    • le secrétariat a eu
        
    • le secrétariat a soumis
        
    • le secrétariat a réalisé
        
    • le secrétariat a effectué
        
    • le secrétariat a engagé
        
    En outre, le secrétariat a procédé à une évaluation préliminaire des réclamations reçues pour établir si les conditions de forme avaient été remplies. UN وإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة استعراضات وتقييمات أولية للمطالبات بهدف تحديد ما إذا جرى استيفاء الشروط الشكلية.
    En outre, le secrétariat a procédé à une évaluation préliminaire des réclamations reçues pour établir si les conditions de forme avaient été remplies. UN وإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة استعراضات وتقييمات أولية للمطالبات بهدف تحديد ما إذا جرى استيفاء الشروط الشكلية.
    En outre, le secrétariat a entrepris un programme de communication sans précédent avec l'ensemble du personnel au Siège et dans chacune des commissions régionales, ainsi qu'à Genève, Vienne et Nairobi et auprès des diverses missions de maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة العامة اتصالات واسعة النطاق لم يسبق لها مثيل شملت جميع الموظفين في المقر في نيويورك والموظفين في كل لجنة من اللجان الإقليمية وفي جنيف وفيينا ونيروبي ومختلف بعثات حفظ السلام.
    Se fondant sur les méthodes élaborées par le Comité, le secrétariat a examiné les réclamations dans lesquelles la rubrique correspondante n'avait pas été remplie. UN واستنادا إلى المنهجية التي وضعها الفريق، أجرت الأمانة استعراضا لتلك المطالبات التي لم يُستكمل فيها حقل البيانات المناسب.
    Aux fins de l'établissement de ce document, le secrétariat a tenu une consultation interne et sollicité les conseils d'experts au sein d'autres organisations du système des Nations Unies ainsi qu'auprès de partenaires du secteur privé. UN ولإعداد هذه الوثيقة أجرت الأمانة مشاورات داخلية والتمست المشورة من خبراء في مجال إدارة المعارف يعملون لدى مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ومن شركاء ينتمون إلى القطاع الخاص.
    À la demande du Gouvernement éthiopien, le secrétariat a mené à bien un examen de synthèse de la politique d'investissement et de la politique en matière de science, de technologie et d'innovation dans ce pays. UN بناء على طلب حكومة إثيوبيا، أجرت الأمانة استعراضا متكاملا لسياسة الاستثمار وللسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في هذا البلد.
    7. Avant de présenter les réclamations de la troisième tranche au Comité, le secrétariat les a soumises à un examen complet conformément aux Règles. UN 7- قبل تقديم مطالبات الدفعة الثالثة إلى الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً للقواعد.
    le secrétariat a eu des premiers entretiens avec le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui pourraient être poursuivis si cette initiative était inscrite dans le plan de travail; UN وقد أجرت الأمانة مناقشات أولية مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي قد تتقدم أكثر إذا ما تم ضم هذه المبادرة إلى خطة عملها؛
    Dans le cas d'un bail, le secrétariat a procédé à des vérifications supplémentaires pour s'assurer que les propriétaires des biens n'avaient pas euxmêmes présentés une réclamation. UN وفي الحالات التي قدمت فيها سندات إيجار، أجرت الأمانة تحقيقات إضافية للتأكد من عدم تقديم مطالبات مزدوجة من جانب أصحاب الممتلكات المؤجرة.
    Par la suite, le secrétariat a procédé à deux examens, dont les résultats ont été consignés dans les documents GC.13/11, IDB.37/11 et Add.1. UN وفيما بعد، أجرت الأمانة استعراضين أدرجت نتائجهما في الوثائق GC.13/11 وIDB.37/11 وAdd.1.
    le secrétariat a procédé à de nombreuses consultations avec des experts d'autres tribunaux internationaux et une stratégie globale de communication et d'information a été élaborée. UN 34 - أجرت الأمانة العامة مشاورات مستفيضة مع خبراء من محاكم دولية أخرى كما وُضعت استراتيجية شاملة للاتصالات والتوعية.
    Dans le sillage de la conférence, le secrétariat a procédé à des évaluations participatives des résultats et de l'organisation de la première conférence scientifique, et les résultats de ces évaluations serviront pour les conférences à venir. UN وفي إطار متابعة المؤتمر، أجرت الأمانة تقييمات تشاركية لنتائج وتنظيم المؤتمر العلمي الأول، وسوف يُستفاد من نتائج هذه التقييمات في المؤتمرات المقبلة.
    2. En réponse à ces demandes, le secrétariat a entrepris deux examens de l'état de la coopération avec ces organisations, respectivement en janvier 2009 et de mars à avril 2010. UN 2- وردّا على هذه الاستفسارات، أجرت الأمانة استعراضين لحالة التعاون مع تلك المنظمات في كانون الثاني/يناير 2009 وفي الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل 2010.
    Suite à l'intérêt que la question a soulevé et conformément à la demande formulée au cours des discussions officieuses, le secrétariat a entrepris une analyse préliminaire à même d'appuyer les discussions sur le rôle de mécanisme de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique que pourrait jouer le Fonds pour l'environnement mondial dans l'avenir. UN وبناءً على هذا الاهتمام والمطالبة في المناقشات غير الرسمية، أجرت الأمانة تحليلاً أولياً لدعم المناقشة بشأن الدور الممكن في المستقبل لمرفق البيئة العالمية كآلية تمويل لتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    À la suite de cette catastrophe, le secrétariat a examiné les dispositions que les autorités de l'aviation civile avaient adoptées ou envisageaient d'adopter. UN ونتيجة لهذا الحادث، أجرت الأمانة العامة دراسة للتدابير التي تم الأخذ بها بالفعل أو التي يجري النظر فيها من جانب سلطات الطيران المدني المختلفة.
    1. Comme indiqué dans le document IDB.37/11, le secrétariat a examiné une deuxième fois l'état de la coopération avec les ONG en avril 2010. UN 1- وفقا لما جاء في الوثيقة IDB.37/11، أجرت الأمانة في شهر نيسان/أبريل 2010 استعراضا ثانيا لحالة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Après la vingt et unième session du Groupe, le secrétariat a tenu des consultations avec un groupe consultatif spécial et a élaboré des lignes directrices sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. UN وأثناء الفترة بين الدورتين، أجرت الأمانة مشاورات مع فريق استشاري مخصص، وأعدت إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    À la demande du Comité, le secrétariat a mené des consultations pour harmoniser les différentes versions linguistiques de la Convention, comme stipulé dans l'article 35 de cette dernière. UN واستجابة لطلب من اللجنة، أجرت الأمانة مشاورات لكفالة الاتساق بين مختلف الصيغ اللغوية للنص، وفقاً لما تنص عليه المادة 35 من الاتفاقية.
    Avant de présenter les réclamations de la cinquième tranche au Comité, le secrétariat les a soumises à un examen complet conformément aux Règles. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الخامسة إلى الفريق، أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً للقواعد.
    Depuis la quinzième session, le secrétariat a eu des entretiens avec le secrétariat de la Commission OSPAR sur le libellé d'un mémorandum d'accord. UN 3 - ومنذ الدورة الخامسة عشرة، أجرت الأمانة العامة مباحثات مع أمانة لجنة أوسبار بشأن بنود مذكرة التفاهم.
    8. Avant de présenter la onzième tranche au Comité, le secrétariat a soumis chaque réclamation à une évaluation préliminaire afin de déterminer si elle répondait aux conditions de forme imposées par le Conseil d'administration conformément à l'article 14 des Règles. UN 8- وقبل تقديم الدفعة الحادية عشرة إلى الفريق، أجرت الأمانة تقييماً أولياً لكل مطالبة لتحديد ما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الرسمية التي حددها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد.
    Etant donné que ces intervenants clés ainsi que leurs rôles et responsabilités ne sont pas totalement définis pour l'instant, le secrétariat a réalisé une évaluation préliminaire, identifié les groupes d'intervenants clés ci-après et donné un aperçu de leur participation éventuelle à la mise en œuvre de ces stratégies : UN وبما أن هذه الجهات الفاعلة الأساسية لم تحدد أدوارها ومسؤولياتها بصورة تامة في هذه المرحلة، فقد أجرت الأمانة تقييماً تمهيدياًَ، وحددت مجموعات الجهات الفاعلة الأساسية التالية، وأوضحت مشاركتها المحتملة في تنفيذ هذه الاستراتيجيات:
    le secrétariat a effectué une évaluation préliminaire et a identifié un certain nombre de groupes d'acteurs clés pouvant être associés au centre d'échange. UN أجرت الأمانة تقييماً أولياً وحددت المجموعات التالية كنشطاء رئيسيين يمكن إشراكهم في آلية تبادل المعلومات.
    Pour formuler le mandat, le secrétariat a engagé de vastes consultations avec les gouvernements, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les fondations, ainsi qu'avec des experts et activistes individuels dans le domaine de la politique culturelle. UN ولصياغة هذه الولاية، أجرت الأمانة مشاورات واسعة مع الحكومات، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، ومع خبراء ونشطاء فرديين في مجال السياسات الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more